Il nous incombe de les protéger contre toute forme de violence. | UN | وواجبنا حماية الطفل من كل شكل من أشكال العنف. |
La loi interdit toute forme de violence parmi les membres de la famille, indépendamment du sexe et de l'âge. | UN | ويتوخى القانون حظر أي شكل من أشكال العنف بين أفراد الأسرة، بغض النظر عن الجنس أو السن. |
:: Prévenir, sanctionner et éliminer toute forme de violence à l'égard des femmes. | UN | :: منع أي شكل من أشكال العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله. |
L'inégalité de la condition de la femme tant au foyer que sur son lieu de travail l'expose à cette forme de violence psychologique. | UN | فالظلم الذي تتعرض له المرأة في البيت والعمل يجعلها أكثر عرضة للتأثر بهذا الشكل من أشكال العنف النفسي. |
:: 71 % des femmes ont connu la violence au sein de leur foyer, celle-ci étant la forme de violence la plus répandue; | UN | هناك 71 في المائة من النساء اللائي يتعرضن للعنف المنزلي، وهذا النوع من العنف هو أكثر أنواع العنف شيوعا |
À tel point que l'on peut affirmer que l'éducation même, y compris aux niveaux supérieurs, ne parvient pas à éviter cette forme de violence. | UN | ويجوز لنا القول، والحالة هذه، إن التعليم حتى في أعلى مراحله لن يكفي لتجنب هذا الشكل من العنف. |
Il doit être mis fin à l'impunité pour toute forme de violence. | UN | ويجب إنهاء الإفلات من العقاب على أي شكل من أشكال العنف. |
La source réaffirme que les défendeurs, en l'espèce, n'ont recouru à aucune forme de violence à des fins politiques, telles que le renversement du Gouvernement. | UN | ويكرر المصدر القول بأن المدَّعى عليهم في هذه القضية لم يستخدموا أي شكل من أشكال العنف لأغراض سياسية، كالإطاحة بالحكومة. |
Il devrait en outre protéger les journalistes et les médias contre toute forme de violence et de censure. | UN | وينبغي كذلك أن تحمي الصحفيين ووسائط الإعلام من التعرض لأي شكل من أشكال العنف والرقابة. |
Depuis 2000, la prostitution a été définie comme une forme de violence à l'égard des femmes en Écosse, mais pratiquement rien n'a été fait pour en réduire la demande. | UN | ويُعرّف البغاء في اسكتلندا منذ عام 2000 بأنه شكل من أشكال العنف ضد المرأة، ولكن لم يتم عمل الكثير للحد من الطلب عليه. |
Toute forme de violence à l'égard des femmes et des jeunes filles constitue une violation flagrante de leurs droits. | UN | وأي شكل من أشكال العنف ضد النساء والفتيات هو انتهاك جسيم لحقوقهن الإنسانية. |
Nous demandons aux États Membres de proclamer qu'aucune forme de violence contre les femmes ne sera tolérée sur leur territoire et de démanteler les structures patriarcales qui servent à justifier la guerre contre les femmes. | UN | ونهيب بالدول الأعضاء أن تعلن أن أراضيها منطقة لا تسامح فيها مع أي شكل من أشكال العنف ضد المرأة وأن تحطم الهياكل الأبوية التي تستخدم لتبرير هذه الحرب ضد المرأة. |
Nous pensons que l'inégalité sociale est une forme de violence, qui est tout aussi grave que la violence physique. | UN | ونعتقد أن أوجه اللامساواة الاجتماعية هي شكل من أشكال العنف يتسم بنفس القدر من الشدة الذي يتسم به الاعتداء البدني. |
C'est une forme de violence qui présente une dimension internationale évidente. | UN | وهي شكل من أشكال العنف ذات البعد الدولي الواضح. |
Il n'existe aucun programme ou mécanisme durables et suffisamment financés pour mettre un terme à cette forme de violence à l'égard des femmes. | UN | ولا توجد برامج أو آليات مستدامة ممولة جيدا لوقف هذا الشكل من أشكال العنف ضد المرأة. |
Elle encourage le Gouvernement à faire tout le nécessaire pour abolir cette forme de violence contre les femmes dans la famille. | UN | وتشجع المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ كافة الخطوات اللازمة للقضاء على هذا الشكل من أشكال العنف ضد المرأة. |
Cette forme de violence, subtile et difficile à prouver, est très répandue et parfois même plus dangereuse que la violence physique elle-même. | UN | فهذا النوع من العنف دقيق ويصعب إثباته، وهو شائع جداً ويكون أحياناً أكثر ضرراً حتى من العنف الجسدي في حد ذاته. |
Nous condamnons catégoriquement cette forme de violence. | UN | ونكرر مرة أخرى رفضنا الكامل والقاطع لهذا النوع من العنف. |
Malheureusement, cette forme de violence est monnaie courante dans beaucoup de sociétés à travers le monde et tolérée par de nombreux États. | UN | وللأسف، ينتشر هذا الشكل من العنف على نطاق واسع في كثير من المجتمعات في أنحاء العالم وتتهاون معه دول كثيرة. |
Un décret ministériel adopté en 2013 interdisait le recours à toute forme de violence dans les établissements scolaires. | UN | وحظر مرسوم وزاري صادر في عام 2013 استعمال أي نوع من العنف في المدارس. |
Les sections interdisant toute forme de violence se trouvent dans le Code criminel et s'appliquent à toute personne irrespective de leur sexe. | UN | وتوجد في القانون الجنائي أقسام تحظر أي نوع من أنواع العنف وتنطبق على جميع الأشخاص بغض النظر عن نوع جنسهم. |
Même s'il n'est pas spécifiquement défini comme une forme de violence domestique, la traite des femmes constitue sans nul doute une forme de violence. | UN | بالرغم من عدم تعريف الاتجار بالنساء باعتباره تحديداً عنفاً عائلياً، إلا أنه يشكل دون شك شكلاً من العنف. |
Le déni des relations sexuelles aux femmes ménopausées est considéré comme une forme de violence à l'égard des femmes. | UN | ويعتبر حرمان المرأة التي انقطع طمثها من الدخول في علاقات جنسية شكلا من أشكال العنف ضد المرأة. |
Cette loi a été la première à définir la prostitution comme une forme de violence masculine exercée à l'encontre des femmes. | UN | وهو أول قانون يعرِّف البغاء على أنه شكل من أشكال العنف الذي يمارسه الرجل ضد المرأة. |
Il encourage les organisations tant gouvernementales que non gouvernementales à faire des efforts particuliers pour prévenir toute forme de violence à l'égard des femmes. | UN | وأضافت أن مما يبعث على اﻷمل أن الهيئات الحكومية وغير الحكومية تبذل جهودا خاصة لمنع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة. |
L'auteur affirme que pendant trois ans, L. F. n'a pas versé de pension alimentaire pour ses enfants, ce qui l'a obligée à demander une aide en s'adressant au tribunal et à la police, et qu'il s'est servi de cette forme de violence financière tout en continuant à la menacer physiquement. | UN | وتدّعي صاحبة الرسالة أنه لم يدفع نفقات الطفلين لمدة ثلاث سنوات، وهو ما أرغمها على مطالبته بدفعها باللجوء إلى المحاكم وإلى الشرطة، وأنه استخدم هذا الشكل من أشكال الاضطهاد المالي للتنكيل بها فضلا عن ملاحقته المستمرة لها بالتهديد بإيذائها بدنيا. |
La violence domestique est la forme de violence la plus courante dont sont victimes les femmes dans les bidonvilles et les implantations sauvages. | UN | والعنف العائلي هو أكثر أشكال العنف التي تواجهها النساء في الأحياء الفقيرة والمستوطنات غير الرسمية انتشارا. |
Maurice a ensuite indiqué qu'elle était attachée à la protection des enfants contre toute forme de violence et d'exploitation et qu'une stratégie nationale de protection de l'enfance avait été élaborée à cette fin. | UN | 19- ثم أفادت موريشيوس بأنها ملتزمة بحماية الأطفال من أي شكل من أشكال الإيذاء والاستغلال، وبأنها وضعت في هذا الصدد استراتيجية وطنية لحماية الطفل. |
:: < < Protéger l'enfant contre toute forme de violence, d'atteinte ou de brutalités physiques ou mentales, d'abandon ou de négligence, de mauvais traitements ou d'exploitation, y compris la violence sexuelle > > ; | UN | :: و " حماية الطفل من كافة أشكال العنف أو الضرر أو الإساءة البدنية أو العقلية والإهمال أو المعاملة المنطوية على إهمال، وإساءة المعاملة أو الاستغلال، بما في ذلك الإساءة الجنسية " ؛ |
:: Mobiliser la communauté internationale en faveur de l'élimination effective de toute forme de violence à l'égard des enfants; | UN | :: تحشد التزاما عالميا بالقضاء صورة فعالة على جميع أشكال العنف المرتكب ضد الأطفال. |