"formes d'aide" - Translation from French to Arabic

    • أشكال المساعدة
        
    • أشكال الدعم
        
    • أنواع المساعدة
        
    • أشكال المعونة
        
    • وأشكال المساعدة
        
    • أنواع الدعم
        
    • أنواع المساعدات
        
    • أوجه المساعدة
        
    • أشكال أخرى من المساعدة
        
    • ذلك من المساعدة
        
    • الشكلين من المساعدة
        
    Donner aussi des détails sur la situation des femmes âgées, en particulier en ce qui concerne leurs droits aux prestations de retraite et autres formes d'aide sociale. UN ويرجى تقديم تفاصيل حول وضع المسنات ولا سيما ما يتصل باستحقاقات المعاشات التقاعدية وغيرها من أشكال المساعدة الاجتماعية.
    Un montant supplémentaire de 28 millions de dollars en nature, y compris des denrées alimentaires, des médicaments et d'autres formes d'aide, ont été également promis. UN وتم التبرع أيضا بمساعدة عينية إضافية قيمتها 28 مليون دولار شملت أغذية وأدوية وغير ذلك من أشكال المساعدة.
    Toutes ces formes d'aide juridique sont accordées à titre de réciprocité. UN وتتم جميع أشكال المساعدة القانونية السابقة على أساس المعاملة بالمثل.
    Le Comité recommande également que les familles s'occupant d'enfants autistes reçoivent un soutien psychologique adéquat et d'autres formes d'aide appropriées. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتوفير الدعم النفسي وغيره من أشكال الدعم المناسبة للأسر التي ترعى أطفالاً مصابين بالتوحد.
    Les opérations d'aide sanitaire et d'approvisionnement en eau et d'autres formes d'aide humanitaire en ont été fortement perturbées. UN ونتيجة لذلك، حدث اضطراب شديد في تقديم الخدمات المتصلة بالرعاية الصحية والمياه وغيرهما من أنواع المساعدة الإنسانية.
    Ils peuvent renseigner sur les formes d'aide existantes, les possibilités d'action et de soutien psychologique, thérapeutique et social; UN وهؤلاء يمثلون مصدراً لمعرفة أشكال المعونة القائمة وإمكانيات العمل والدعم النفسي والعلاجي والاجتماعي؛
    :: Le recrutement, la collecte de fonds ou la mobilisation de toutes autres formes d'aide auprès d'autres pays, à l'intérieur ou hors du territoire monégasque; UN :: تجنيد الأشخاص أو جمع الأموال أو حشد أي شكل من أشكال المساعدة في بلدان أخرى، سواء داخل إقليم موناكو أو خارجه؛
    En outre, il a accordé des subsides et d'autres formes d'aide aux réfugiés se trouvant dans ces camps. UN وقدّم بالإضافة إلى ذلك إعانات وغير ذلك من أشكال المساعدة للاجئين في المخيمات.
    Ils offraient des permanences téléphoniques, une aide psychologique, une assistance juridique et d'autres formes d'aide aux femmes dans le besoin. UN ووفرت هذه المراكز الخطوط الساخنة، ومساعدات الاستشارة القانونية، وغير ذلك من أشكال المساعدة للنساء المحتاجات إليها.
    Dans mon pays, la législation nationale détermine les formes d'aide sociale fournie aux couches les plus pauvres de la population. UN وفي بلدي تحدد التشريعات الوطنية أشكال المساعدة الاجتماعية التي تقدم للقطاعات الفقيرة من السكان.
    Des contributions financières et d'autres formes d'aide ont été fournies à la section de l'Alberta. UN وقدمت مساهمات مالية وغيرها من أشكال المساعدة من أجل الفصل المتعلق بألبرتا.
    Les formes d'aide internationale décrites dans le présent rapport peuvent permettre de concentrer les efforts et favoriser le partage des tâches. UN ويمكن أن تساعد أشكال المساعدة الدولية الواردة بإيجاز في هذا التقرير على تركيز الجهود وتشجيع تقسيم العمل.
    L'APD et d'autres formes d'aide peuvent jouer un rôle de renforcement des capacités des pays en développement à cet égard. UN ويمكن أن تضطلع المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من أشكال المساعدة بدور في بناء قدرات البلدان النامية في هذا الصدد.
    Il apporte de multiples formes d'aide politique et matérielle au Gouvernement iraquien, dont il appuie les efforts de reconstruction sur la voie du développement et du progrès. UN وهي تقدِّم كل أشكال المساعدة السياسية والمادية للحكومة وتؤيد جهودها في إعادة البناء من أجل تحقيق التنمية والتقدُّم.
    Le Comité recommande également que les familles s'occupant d'enfants autistes reçoivent un soutien psychologique adéquat et d'autres formes d'aide appropriées. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتوفير الدعم النفسي وغيره من أشكال الدعم المناسبة للأسر التي ترعى أطفال مصابين بالتوحد.
    Ces différentes formes d'aide doivent être organisées à une échelle internationale et de manière à ce qu'elles soient accessibles pour les pauvres. UN وينبغي لمختلف أشكال الدعم هذه أن تنظم على نطاق دولي وبطريقة تجعلها ميسورة المنال للفقراء.
    A. Mobilisation et utilisation des ressources financières et autres formes d'aide fournies par le Mécanisme mondial et son comité de facilitation UN ألف - تعبئة واستعمال الموارد المالية وغيرها من أشكال الدعم المقدمة من الآلية العالمية ولجنة التيسير التابعة لها
    La République du Bélarus est prête à accorder toutes formes d'aide afin de créer les conditions favorables à une coopération fructueuse entre les prestigieuses organisations internationales, telles que l'ONU et l'Union interparlemen UN وجمهورية بيلاروس على استعداد ﻷن تقدم كل أنواع المساعدة من أجل تهيئة الظروف المناسبة للتعاون المثمر بين المنظمات الدولية الهامة مثل اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    Les différentes formes d'aide que les États voisins se sont offertes généreusement à la suite des récentes catastrophes naturelles sont un nouveau signe positif. UN وكان من العلامات اﻹيجابية الجديدة تقديم الدول مختلف أشكال المعونة بسخاء إلى جيرانها استجابة للكوارث الطبيعية التي حدثت مؤخرا.
    b) Facilitant l'accès des personnes handicapées à des aides à la mobilité, appareils et accessoires, technologies d'assistance, formes d'aide humaine ou animalière et médiateurs de qualité, notamment en faisant en sorte que leur coût soit abordable; UN (ب) تيسير حصول المعوقين على ما يتسم بالجودة من الوسائل المعينة على التنقل والأجهزة والتكنولوجيات المساعدة، وأشكال المساعدة الحية والوسطاء، وجعل ذلك في متناولهم من حيث التكلفة؛
    Le montant des pensions, allocations et autres formes d'aide sociale ne peut être inférieur au minimum vital établi. UN ويجب ألا تقل قيمة راتب التقاعد، والإعانات وغيرها من أنواع الدعم الاجتماعي عن الحد الأدنى الحيوي للإعاشة.
    Nous pensons qu'une aide financière et d'autres formes d'aide seront nécessaires dans les domaines du développement des ressources humaines, de l'emploi, de la santé et du logement. UN ونحن نعتقد أن المساعدة المالية وغيرها من أنواع المساعدات سيحتاج إليها في مجالات تنمية الموارد البشرية، والعمالة والصحة واﻹسكان.
    Il est fait plusieurs fois référence dans le présent rapport à l'APD dans les analyses comparant les activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies aux autres formes d'aide au développement. UN 8 - ويورد التقرير عدة إشارات إلى المساعدة الإنمائية الرسمية عند إجراء التحليلات لمقارنة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية بغيرها من أوجه المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Dans d'autres cas, des enfants ont été utilisés pour cuisiner et apporter d'autres formes d'aide à des groupes armés. UN وفي حالات أخرى، استُخدم الأطفال للطبخ ولتقديم أشكال أخرى من المساعدة للجماعات المسلحة.
    Contribuer à une analyse de l'expérience des pays dans la mobilisation de capitaux étrangers et d'autres formes d'aide en vue de la conversion des capacités militaires UN لتوفير مدخلات لاجراء تحليل للخبرة الوطنية في مجال اجتذاب رأس المال اﻷجنبي وغير ذلك من المساعدة من أجل تحويل القدرات العسكرية
    Les étudiants maoris sont les plus nombreux à bénéficier de ces deux formes d'aide. UN ويتجاوز ما يتلقاه الطلاب الماوريون من هذين الشكلين من المساعدة ما يتلقاه الطلاب غير الماوريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more