Donner aussi des détails sur la situation des femmes âgées, en particulier en ce qui concerne leurs droits aux prestations de retraite et autres formes d'aide sociale. | UN | ويرجى تقديم تفاصيل حول وضع المسنات ولا سيما ما يتصل باستحقاقات المعاشات التقاعدية وغيرها من أشكال المساعدة الاجتماعية. |
Un montant supplémentaire de 28 millions de dollars en nature, y compris des denrées alimentaires, des médicaments et d'autres formes d'aide, ont été également promis. | UN | وتم التبرع أيضا بمساعدة عينية إضافية قيمتها 28 مليون دولار شملت أغذية وأدوية وغير ذلك من أشكال المساعدة. |
Toutes ces formes d'aide juridique sont accordées à titre de réciprocité. | UN | وتتم جميع أشكال المساعدة القانونية السابقة على أساس المعاملة بالمثل. |
Le Comité recommande également que les familles s'occupant d'enfants autistes reçoivent un soutien psychologique adéquat et d'autres formes d'aide appropriées. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بتوفير الدعم النفسي وغيره من أشكال الدعم المناسبة للأسر التي ترعى أطفالاً مصابين بالتوحد. |
Les opérations d'aide sanitaire et d'approvisionnement en eau et d'autres formes d'aide humanitaire en ont été fortement perturbées. | UN | ونتيجة لذلك، حدث اضطراب شديد في تقديم الخدمات المتصلة بالرعاية الصحية والمياه وغيرهما من أنواع المساعدة الإنسانية. |
Ils peuvent renseigner sur les formes d'aide existantes, les possibilités d'action et de soutien psychologique, thérapeutique et social; | UN | وهؤلاء يمثلون مصدراً لمعرفة أشكال المعونة القائمة وإمكانيات العمل والدعم النفسي والعلاجي والاجتماعي؛ |
:: Le recrutement, la collecte de fonds ou la mobilisation de toutes autres formes d'aide auprès d'autres pays, à l'intérieur ou hors du territoire monégasque; | UN | :: تجنيد الأشخاص أو جمع الأموال أو حشد أي شكل من أشكال المساعدة في بلدان أخرى، سواء داخل إقليم موناكو أو خارجه؛ |
En outre, il a accordé des subsides et d'autres formes d'aide aux réfugiés se trouvant dans ces camps. | UN | وقدّم بالإضافة إلى ذلك إعانات وغير ذلك من أشكال المساعدة للاجئين في المخيمات. |
Ils offraient des permanences téléphoniques, une aide psychologique, une assistance juridique et d'autres formes d'aide aux femmes dans le besoin. | UN | ووفرت هذه المراكز الخطوط الساخنة، ومساعدات الاستشارة القانونية، وغير ذلك من أشكال المساعدة للنساء المحتاجات إليها. |
Dans mon pays, la législation nationale détermine les formes d'aide sociale fournie aux couches les plus pauvres de la population. | UN | وفي بلدي تحدد التشريعات الوطنية أشكال المساعدة الاجتماعية التي تقدم للقطاعات الفقيرة من السكان. |
Des contributions financières et d'autres formes d'aide ont été fournies à la section de l'Alberta. | UN | وقدمت مساهمات مالية وغيرها من أشكال المساعدة من أجل الفصل المتعلق بألبرتا. |
Les formes d'aide internationale décrites dans le présent rapport peuvent permettre de concentrer les efforts et favoriser le partage des tâches. | UN | ويمكن أن تساعد أشكال المساعدة الدولية الواردة بإيجاز في هذا التقرير على تركيز الجهود وتشجيع تقسيم العمل. |
L'APD et d'autres formes d'aide peuvent jouer un rôle de renforcement des capacités des pays en développement à cet égard. | UN | ويمكن أن تضطلع المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من أشكال المساعدة بدور في بناء قدرات البلدان النامية في هذا الصدد. |
Il apporte de multiples formes d'aide politique et matérielle au Gouvernement iraquien, dont il appuie les efforts de reconstruction sur la voie du développement et du progrès. | UN | وهي تقدِّم كل أشكال المساعدة السياسية والمادية للحكومة وتؤيد جهودها في إعادة البناء من أجل تحقيق التنمية والتقدُّم. |
Le Comité recommande également que les familles s'occupant d'enfants autistes reçoivent un soutien psychologique adéquat et d'autres formes d'aide appropriées. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بتوفير الدعم النفسي وغيره من أشكال الدعم المناسبة للأسر التي ترعى أطفال مصابين بالتوحد. |
Ces différentes formes d'aide doivent être organisées à une échelle internationale et de manière à ce qu'elles soient accessibles pour les pauvres. | UN | وينبغي لمختلف أشكال الدعم هذه أن تنظم على نطاق دولي وبطريقة تجعلها ميسورة المنال للفقراء. |
A. Mobilisation et utilisation des ressources financières et autres formes d'aide fournies par le Mécanisme mondial et son comité de facilitation | UN | ألف - تعبئة واستعمال الموارد المالية وغيرها من أشكال الدعم المقدمة من الآلية العالمية ولجنة التيسير التابعة لها |
La République du Bélarus est prête à accorder toutes formes d'aide afin de créer les conditions favorables à une coopération fructueuse entre les prestigieuses organisations internationales, telles que l'ONU et l'Union interparlemen | UN | وجمهورية بيلاروس على استعداد ﻷن تقدم كل أنواع المساعدة من أجل تهيئة الظروف المناسبة للتعاون المثمر بين المنظمات الدولية الهامة مثل اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي. |
Les différentes formes d'aide que les États voisins se sont offertes généreusement à la suite des récentes catastrophes naturelles sont un nouveau signe positif. | UN | وكان من العلامات اﻹيجابية الجديدة تقديم الدول مختلف أشكال المعونة بسخاء إلى جيرانها استجابة للكوارث الطبيعية التي حدثت مؤخرا. |
b) Facilitant l'accès des personnes handicapées à des aides à la mobilité, appareils et accessoires, technologies d'assistance, formes d'aide humaine ou animalière et médiateurs de qualité, notamment en faisant en sorte que leur coût soit abordable; | UN | (ب) تيسير حصول المعوقين على ما يتسم بالجودة من الوسائل المعينة على التنقل والأجهزة والتكنولوجيات المساعدة، وأشكال المساعدة الحية والوسطاء، وجعل ذلك في متناولهم من حيث التكلفة؛ |
Le montant des pensions, allocations et autres formes d'aide sociale ne peut être inférieur au minimum vital établi. | UN | ويجب ألا تقل قيمة راتب التقاعد، والإعانات وغيرها من أنواع الدعم الاجتماعي عن الحد الأدنى الحيوي للإعاشة. |
Nous pensons qu'une aide financière et d'autres formes d'aide seront nécessaires dans les domaines du développement des ressources humaines, de l'emploi, de la santé et du logement. | UN | ونحن نعتقد أن المساعدة المالية وغيرها من أنواع المساعدات سيحتاج إليها في مجالات تنمية الموارد البشرية، والعمالة والصحة واﻹسكان. |
Il est fait plusieurs fois référence dans le présent rapport à l'APD dans les analyses comparant les activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies aux autres formes d'aide au développement. | UN | 8 - ويورد التقرير عدة إشارات إلى المساعدة الإنمائية الرسمية عند إجراء التحليلات لمقارنة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية بغيرها من أوجه المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Dans d'autres cas, des enfants ont été utilisés pour cuisiner et apporter d'autres formes d'aide à des groupes armés. | UN | وفي حالات أخرى، استُخدم الأطفال للطبخ ولتقديم أشكال أخرى من المساعدة للجماعات المسلحة. |
Contribuer à une analyse de l'expérience des pays dans la mobilisation de capitaux étrangers et d'autres formes d'aide en vue de la conversion des capacités militaires | UN | لتوفير مدخلات لاجراء تحليل للخبرة الوطنية في مجال اجتذاب رأس المال اﻷجنبي وغير ذلك من المساعدة من أجل تحويل القدرات العسكرية |
Les étudiants maoris sont les plus nombreux à bénéficier de ces deux formes d'aide. | UN | ويتجاوز ما يتلقاه الطلاب الماوريون من هذين الشكلين من المساعدة ما يتلقاه الطلاب غير الماوريين. |