"formes de violence à" - Translation from French to Arabic

    • أشكال العنف الموجه
        
    • أشكال العنف المرتكب
        
    • أشكال العنف التي
        
    • أشكال العنف في
        
    • أشكال العنف ضد
        
    • أشكال العنف الذي
        
    • أشكال العنف الممارس
        
    • أشكال العنف القائم على
        
    • أشكال العنف على
        
    • أشكال العنف الموجَّه
        
    Il conviendrait de réaliser une enquête nationale sur l'ensemble des formes de violence à l'égard des femmes. UN وينبغي إجراء دراسة استقصائية وطنية عن جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    Le Secrétariat spécial pour les politiques en faveur des femmes met en place un plan d'action national pour la prévention de toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN وتقوم الأمانة الخاصة لسياسات المرأة بتنفيذ خطة عمل وطنية لمنع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    Toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles prennent leurs racines dans l'inégalité entre les sexes. UN وتعود جذور جميع أشكال العنف المرتكب ضد النساء والفتيات إلى عدم المساواة بين الجنسين.
    Elles appellent l'attention sur le fait que les États Membres doivent veiller à utiliser le droit pénal de façon appropriée et efficace pour incriminer diverses formes de violence à l'encontre des enfants, dont celles interdites par le droit international. UN وهي تلفت الانتباه إلى ضرورة أن تكفل الدول الأعضاء استخدام القانون الجنائي استخداما ملائما وناجعا من أجل تجريم شتى أشكال العنف التي تمارس ضد الأطفال، بما فيها أشكال العنف التي يحظرها القانون الدولي.
    En ce qui concerne la famille et l'éducation de l'enfant, le Comité a expliqué que ce droit jouait un rôle préventif contre toutes les formes de violence à la maison et dans la famille. UN وفيما يخص موضوع الأسرة وتنشئة الأطفال ذكرت اللجنة إن هذا الحق يؤدي دوراً وقائياً من جميع أشكال العنف في البيت والأسرة.
    Il regrette la non-disponibilité de données actualisées ventilées par sexe sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN كما تعرب عن القلق لعدم توفر بيانات مستكملة ومصنفة حسب نوع الجنس عن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement condamnent toutes les formes de violence à l'encontre des filles et des femmes et préconisent une action appropriée pour renforcer et appliquer les mesures visant à prévenir et éliminer toutes les formes de discrimination et de maltraitance. UN تدين الأهداف الإنمائية للألفية جميع أشكال العنف الذي يُرتكب بحق النساء والفتيات، وتنادي باتخاذ إجراءات ملائمة لتعزيز وتنفيذ التدابير الرامية إلى منع كل أشكال التمييز وسوء المعاملة والقضاء عليها.
    La lutte contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes sera l'un des six domaines prioritaires de ce plan d'action. UN وستكون محاربة جميع أشكال العنف الممارس على المرأة من بين المجالات الستة ذات الأولوية في تلك الخطة.
    2. formes de violence à l'égard des femmes les plus rapportées à Antananarivo UN الشكل 2: أشكال العنف الموجه ضد المرأة الأكثر ذكرا في أنتاناناريفو
    formes de violence à l'égard des femmes les plus rapportées à Antananarivo UN أشكال العنف الموجه ضد المرأة الأكثر ذكرا في انتاناناريفو
    Quant à la Commission de la condition de la femme, il est superflu de l’inviter spécifiquement à s’en occuper, puisqu’elle traite déjà de toutes les formes de violence à l’égard des femmes. UN أما فيما يخص لجنة مركز المرأة، فمن غير الضروري دعوتها للنظر في هذه المسألة على وجه الخصوص، بما أنها تتناول فعلا جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    Ils s'engagent à lutter contre toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, et à appuyer des mesures propres à prévenir et éliminer toutes les formes de violence à l'encontre des fillettes et des femmes. UN وتعهدوا بمكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبتأييد جميع التدابير التي تمنع جميع أشكال العنف الموجه ضد الفتيات والنساء وتقضي نهائيا عليها.
    Le programme de développement pour l'après-2015 doit mettre l'accent sur la tolérance zéro pour toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles. UN وينبغي أن تشدد خطة التنمية لما بعد عام 2015 على عدم التسامح إطلاقا إزاء جميع أشكال العنف المرتكب ضد النساء والفتيات.
    C. formes de violence à l'égard des femmes en détention UN جيم - أشكال العنف المرتكب ضد المرأة في أثناء الحراسة
    Veuillez préciser si l'État partie envisage de mettre en place une collecte et une analyse systématiques et fréquentes des données et informations relatives à toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي إرساء عملية منهجية ومنتظمة لجمع وتحليل البيانات والمعلومات عن جميع أشكال العنف المرتكب ضدّ المرأة.
    Elles appellent l'attention sur le fait que les États Membres doivent veiller à ce que le droit pénal soit utilisé à bon escient et au mieux pour incriminer diverses formes de violence à l'encontre des enfants, dont celles interdites par le droit international. UN وهي تلفت الانتباه إلى ضرورة أن تكفل الدول الأعضاء استخدام القانون الجنائي استخداما ملائما وناجعا من أجل تجريم شتى أشكال العنف التي تمارس ضد الأطفال، بما فيها أشكال العنف التي يحظرها القانون الدولي.
    Elles appellent l'attention sur le fait que les États Membres doivent veiller à ce que le droit pénal soit utilisé à bon escient et au mieux pour incriminer diverses formes de violence à l'encontre des enfants, dont celles interdites par le droit international. UN وهي تلفت الانتباه إلى ضرورة أن تكفل الدول الأعضاء استخدام القانون الجنائي استخداما ملائما وناجعا من أجل تجريم شتى أشكال العنف التي تمارس ضد الأطفال، بما فيها أشكال العنف التي يحظرها القانون الدولي.
    En ce qui concerne la famille et l'éducation de l'enfant, le Comité a expliqué que ce droit jouait un rôle préventif contre toutes les formes de violence à la maison et dans la famille. UN وفيما يخص موضوع الأسرة وتنشئة الأطفال ذكرت اللجنة إن هذا الحق يؤدي دوراً وقائياً من جميع أشكال العنف في البيت والأسرة.
    Une telle approche de la parentalité favorise l'épanouissement personnel, renforce les relations familiales, facilite la socialisation des enfants et joue un rôle préventif contre toutes les formes de violence à la maison et dans la famille. UN ويرمي هذا النهج المتبع إزاء الرعاية الوالدية إلى تعزيز التطور الفردي وتحسين العلاقات الأسرية ودعم إدماج الأطفال في المجتمع ويقوم بدور وقائي من جميع أشكال العنف في المسكن والأسرة.
    Il regrette la non-disponibilité de données actualisées ventilées par sexe sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN كما تعرب عن القلق لعدم توفر بيانات مستكملة ومصنفة حسب نوع الجنس عن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Pour lutter contre la pauvreté et en faveur de l'épanouissement des femmes et de l'élimination de toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles, il est indispensable de veiller à ce que celles-ci reçoivent l'éducation et la formation voulues, soient en bonne santé et participent à l'exercice du pouvoir et à la prise de décisions. UN ويعد تعليم النساء والفتيات وتدريبهن وصحتهن وقوتهن ومشاركتهن في صنع القرارات أدوات أساسية تساعد على مكافحة الفقر وكفالة تطور النساء والقضاء على جميع أشكال العنف الذي يستهدف النساء والفتيات.
    Il lui recommande en outre d'intensifier les campagnes visant à sensibiliser la population à toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتوسيع نطاق حملات التوعية العامة بجميع أشكال العنف الممارس على المرأة.
    Le plan national d'action contre la violence sexiste constitue une réponse globale à toutes les formes de violence à l'encontre des femmes. UN وتوفر خطة العمل الوطنية بشأن العنف القائم على نوع الجنس استجابة شاملة لجميع أشكال العنف القائم على نوع الجنس.
    Profondément préoccupé par la persistance généralisée de diverses formes de violence à l'égard des filles et des femmes de tous âges, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء استمرار ممارسة مختلف أشكال العنف على نطاق واسع ضد الفتيات والنساء من جميع الأعمار،
    Le projet de résolution fait suite aux résolutions antérieures portant sur ce point de l'ordre du jour et est soumis tous les deux ans pour améliorer la cohérence d'ensemble de l'action menée et la coopération entre les divers acteurs pour tenter de remédier à toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN وذكر أن مشروع القرار هو متابعة لقرارات سابقة تتعلق ببند جدول الأعمال وسيقدَّم كل عامين لتحسين التماسك والتعاون الشاملين بين الجهات الفاعلة ذات الصلة من أجل معالجة جميع أشكال العنف الموجَّه ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more