"formulée dans le rapport" - Translation from French to Arabic

    • الواردة في تقرير
        
    • الواردة في التقرير
        
    • التي تضمنها التقرير
        
    • الوارد في التقرير
        
    Voir également au paragraphe 26 ci-dessous la suite donnée à la recommandation formulée dans le rapport du Comité sur l'exercice précédent. UN انظر أيضا الرد الوارد في الفقرة 26 أدناه على التوصية الواردة في تقرير المجلس عن الفترة المالية السابقة.
    Recommandation formulée dans le rapport de la Commission du développement durable sur les travaux de sa dix-huitième session UN التوصيات الواردة في تقرير لجنة التنمية المستدامة عن دورتها الثامنة عشرة
    Recommandation formulée dans le rapport de la Commission de statistique sur les travaux de sa quarante et unième session UN التوصية الواردة في تقرير اللجنة الإحصائية عن دورتها الحادية والأربعين
    Nous saisissons cette occasion pour réagir à la première recommandation formulée dans le rapport : UN 6 - ونغتنم هذه الفرصة للرد على التوصية الأولى الواردة في التقرير.
    La Représentante spéciale a rappelé la recommandation formulée dans le rapport tendant à ce que l'on élargisse les critères appliqués pour déterminer quels groupes devaient figurer dans les annexes aux rapports du Secrétaire général. UN وكررت التوصية الواردة في التقرير باستخدام معايير أوسع نطاقا لإدراج الجماعات في مرفقات تقارير الأمين العام.
    87. Le représentant soutenait la recommandation formulée dans le rapport en faveur d'une approche axée sur le développement reposant sur le consensus national et d'une réforme économique et commerciale visant à réduire la pauvreté, en vue d'assumer les responsabilités d'un État. UN 87- وأعرب عن تأييده للدعوة التي تضمنها التقرير للأخذ بنهجٍ إزاء التنمية يقوم على أساس التوافق الوطني ولإجراء إصلاحاتٍ اقتصاديةٍ وتجاريةٍ تكون في صالح الفقراء وفي اتجاه النهوض بالمسؤولية عن إقامة الدولة.
    L'idée de simplifier le régime des engagements est à l'étude depuis plusieurs années et fait partie intégrante de la proposition formulée dans le rapport intitulé < < Investir dans le capital humain > > (A/61/255 et Add.1 et Add.1/Corr.1). UN 3 - وذكرت أن فكرة تبسيط الترتيبات التعاقدية ظلت قيد البحث لسنوات عديدة، وكانت جزءا لا يتجزأ من المقترح الوارد في التقرير المعنون " الاستثمار في الموارد البشرية " (A/61/255، و Add.1، و Add.1/Corr.1).
    Recommandation formulée dans le rapport du Comité d'experts de l'administration publique sur les travaux de sa neuvième session UN التوصية الواردة في تقرير لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة عن دورتها التاسعة
    Recommandation formulée dans le rapport de la Commission de statistique sur les travaux UN التوصية الواردة في تقرير اللجنة الإحصائية عن دورتها الأربعين
    Recommandation formulée dans le rapport de la Commission de la population et du développement sur les travaux de sa quarante-deuxième session UN التوصية الواردة في تقرير لجنة السكان والتنمية عن دورتها الثانية والأربعين
    Recommandation formulée dans le rapport de la Commission du développement durable sur les travaux de sa dix-huitième session UN التوصيات الواردة في تقرير لجنة التنمية المستدامة عن دورتها الثامنة عشرة
    Recommandation formulée dans le rapport de la Commission de statistique sur les travaux de sa quarante et unième session UN التوصية الواردة في تقرير اللجنة الإحصائية عن دورتها الحادية والأربعين
    Recommandation formulée dans le rapport du Comité d'experts de l'administration publique sur les travaux de sa neuvième session UN التوصية الواردة في تقرير لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة عن دورتها التاسعة
    Recommandation formulée dans le rapport de la Commission de statistique sur les travaux de sa quarante-deuxième session UN التوصية الواردة في تقرير اللجنة الإحصائية عن دورتها الثانية والأربعين
    Recommandation formulée dans le rapport du Comité d'experts de l'administration publique sur les travaux de sa dixième session UN التوصية الواردة في تقرير لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة عن دورتها العاشرة
    Recommandation formulée dans le rapport de la Commission de statistique sur les travaux de sa quarante-troisième session UN التوصية الواردة في تقرير اللجنة الإحصائية عن دورتها الثالثة والأربعين
    Cette démarche irait dans le sens de la recommandation formulée dans le rapport, selon laquelle il convient de tirer parti des mécanismes de coopération interbibliothèques existants afin d'éviter les chevauchements et le gaspillage des ressources financières et humaines. UN وسوف يكون مثل هذا النهج متمشيا مع التوصية الواردة في التقرير والداعية إلى الاستفادة من آليات التعاون القائمة فيما بين المكتبات، من أجل تفادي الازدواج وهدر الموارد المالية والبشرية.
    L'orateur souscrit à la recommandation formulée dans le rapport, selon laquelle il faut intégrer les questions liées au VIH/sida dans les plans d'urgence et d'intervention. UN وأعرب عن تأييده للتوصية الواردة في التقرير بضرورة أن تكون المسائل المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية جزءا من خطة للطوارئ والاستجابة.
    Il a fait sienne la recommandation formulée dans le rapport selon laquelle il était indispensable que les parties fassent preuve de réalisme et d'un esprit de compromis afin de maintenir l'élan imprimé au processus de négociation. UN وقد أيد المجلس التوصية الواردة في التقرير بدعوة الطرفين إلى التحلي بالواقعية والرغبة في التسوية، لما لذلك من أهمية جوهرية في الاحتفاظ بزخم عملية المفاوضات.
    Une recommandation urgente formulée dans le rapport sur les Objectifs du Millénaire et dans le Programme d'action de Bruxelles en faveur des PMA est d'augmenter les investissements et l'assistance technique dans ce domaine. UN ومن التوصيات العاجلة الواردة في التقرير المتعلق بمشروع الألفية وبرنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا التوصية المتعلقة بزيادة الاستثمارات والدعم التقني في هذا المجال.
    La Plénière a pris note de la recommandation formulée dans le rapport, selon laquelle les participants devaient veiller à ce que le commerce de diamants bruts soit classé correctement aussi bien dans les certificats du PK que dans les données des douanes nationales. UN وأحاط الاجتماع العام علما بالتوصية الواردة في التقرير بأن يضمن المشاركون في الاتفاقية دقة تصنيف للتجارة في الماس الخام سواء في شهادات عملية كيمبرلي أو في بيانات الجمارك الوطنية.
    87. Le représentant soutenait la recommandation formulée dans le rapport en faveur d'une approche axée sur le développement reposant sur le consensus national et d'une réforme économique et commerciale visant à réduire la pauvreté, en vue d'assumer les responsabilités d'un État. UN 87 - وأعرب عن تأييده للدعوة التي تضمنها التقرير للأخذ بنهجٍ إزاء التنمية يقوم على أساس التوافق الوطني ولإجراء إصلاحاتٍ اقتصاديةٍ وتجاريةٍ تكون في صالح الفقراء وفي اتجاه النهوض بالمسؤولية عن إقامة الدولة.
    D'une manière générale, les membres du CCS souscrivent à la principale conclusion formulée dans le rapport, selon laquelle les objectifs fixés dans la Déclaration du Millénaire en matière d'enseignement primaire risquent fort de ne pas être atteints, à moins que les ressources adéquates ne soient mobilisées et que les gouvernements n'assument les engagements pris en 2000 à Dakar. UN 3 - ويتفق أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين بشكل عام مع الاستنتاج الرئيسي الوارد في التقرير بأنه ما لم يُكفل التمويل المناسب، وتنفيذ التزامات الحكومات التي تعهدت بها في داكار عام 2000، فإن أهداف التعليم الابتدائي الواردة في إعلان الألفية لن تتحقق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more