"fournies par les organisations" - Translation from French to Arabic

    • المقدمة من المنظمات
        
    • التي قدمتها المنظمات
        
    • التي تقدمها المنظمات
        
    • التي توفرها المنظمات
        
    • الواردة من المنظمات
        
    • قُدمت من المنظمات
        
    • توفرها منظمات
        
    III. Informations fournies par les organisations internationales UN ثالثا المعلومات المقدمة من المنظمات الدولية
    En réponse aux divers exposés présentés par le Gouvernement, plusieurs membres de la mission ont déclaré que la situation qui y était décrite était différente de celle qui ressortait des informations fournies par les organisations non gouvernementales présentes sur le terrain. UN وردا على مختلف المذكرات المقدمة من الحكومة، أفاد عدد من أعضاء البعثة بأن المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية في الميدان توحي بوجود ظروف تختلف عن تلك التي ورد وصفها في المذكرات.
    Ces informations, qui avaient été fournies par les organisations et approuvées par elles, constituaient des données de base fiables qui permettraient à la Commission de suivre l'application du régime à l'avenir. UN وأتاحت هذه البيانات، التي قدمتها المنظمات وشهدت بصحتها، فرصة للجنة ﻹقامة خط أساس سليم لتتبع مسار هذا البدل في المستقبل.
    Il fallait tenir compte de considérations humanitaires lors de leur adoption et au cours de leur application. :À cet égard, il faudrait tenir dûment compte des informations fournies par les organisations humanitaires. UN وينبغي مراعاة الاعتبارات اﻹنسانية عند فرض الجزاءات وفي سياق تنفيذها. وفي هذا الصدد، كان هناك رأي مفاده أنه ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب للمعلومات التي تقدمها المنظمات اﻹنسانية.
    Le Département des affaires humanitaires prépare une analyse annuelle de la suite donnée par les donateurs aux appels communs sur la base d'informations fournies par les organisations intéressées. UN وتقوم إدارة الشؤون اﻹنسانية بإعداد تحليل سنوي للمساعدة التي يقدمها المانحون إلى النداءات الموحدة على أساس المعلومات التي توفرها المنظمات المعنية.
    v) Examen des informations supplémentaires fournies par les organisations intergouvernementales, internationales et régionales concernées sur les aspects de la réduction de la demande traités dans les plans d'action adoptés à la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale; UN `5` النظر في المعلومات التكميلية الواردة من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والإقليمية بشأن جوانب خفض الطلب المشمولة بخطط العمل التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين؛
    Pour les mêmes raisons, une comparaison des données fournies par les organisations intergouvernementales n'appartenant pas au système des Nations Unies et de celles communiquées par les organismes des Nations Unies avait été tout aussi problématique. UN ولﻷسباب ذاتها، كان من الصعب بنفس القدر مقارنة البيانات المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية من خارج منظومة اﻷمم المتحدة مع تلك المتعلقة باﻷمم المتحدة.
    III. Informations fournies par les organisations internationales UN ثالثا - المعلومات المقدمة من المنظمات الدولية
    IV. Informations fournies par les organisations non gouvernementales UN رابعا - المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية
    IV. Informations fournies par les organisations non gouvernementales UN رابعا - المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية
    III. INFORMATIONS fournies par les organisations UN ثالثا - المعلومات المقدمة من المنظمات الدولية
    IV. INFORMATIONS fournies par les organisations NON UN رابعا - المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية
    Elle considérait comme acceptables les définitions fournies par les organisations, mais il fallait que le texte d'accompagnement apporte des éclaircissements en décrivant avec précision les activités et les produits, les objectifs et les buts, afin que l'on puisse évaluer la qualité de la performance. UN ورأى الوفد أن باستطاعته أن يقبل التعاريف التي قدمتها المنظمات ولكن ينبغي تقديم إيضاحات في النص عند عرض الميزانيات بحيث تشمل توصيفا دقيقا لﻷنشطة وللنتائج واﻷهداف والغايات بما يكفل مراقبة اﻷداء.
    Elle considérait comme acceptables les définitions fournies par les organisations, mais il fallait que le texte d'accompagnement apporte des éclaircissements en décrivant avec précision les activités et les produits, les objectifs et les buts, afin que l'on puisse évaluer la qualité de la performance. UN ورأى الوفد أن باستطاعته أن يقبل التعاريف التي قدمتها المنظمات ولكن ينبغي تقديم إيضاحات في النص عند عرض الميزانيات بحيث تشمل توصيفا دقيقا لﻷنشطة وللنتائج واﻷهداف والغايات بما يكفل مراقبة اﻷداء.
    Le représentant du Comité de coordination des associations et syndicats internationaux du personnel du système des Nations Unies (CCASIP) a également pris note des renseignements contenus dans le document et des informations fournies par les organisations. UN 148- وأحاط ممثل لجنة التنسيق علما، هو أيضا، بالمعلومات الواردة في الوثيقة وبالمعلومات التي قدمتها المنظمات.
    71. La quatrième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux des Nations Unies a conclu que les informations fournies par les organisations non gouvernementales étaient vitales pour assurer un fonctionnement efficace. UN ١٧ - وأكد الاجتماع الرابع لرؤساء هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بالاشراف على المعاهدات أن المعلومات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية حاسمة في كفالة فعالية أدائهم.
    Enfin, le Ministre azerbaïdjanais des affaires étrangères prétend qu'il y a un million de réfugiés dans son pays - chiffre qui ne correspond à aucune des données officielles fournies par les organisations internationales. UN وأخيرا، يدّعي وزير خارجية أذربيجان أن هناك مليون لاجئ في البلد، - وهو رقم لا يتوافق مع أيٍّ من البيانات الرسمية التي تقدمها المنظمات الدولية.
    iii) Lorsque cela est approprié, tirer parti des directives et de l'assistance fournies par les organisations internationales pertinentes, et faire appel aux principales parties prenantes au sein des milieux scientifiques et techniques; UN `3` أن تستفيد، حسب الاقتضاء، من الإرشادات والمساعدة التي توفرها المنظمات الدولية المعنية، وأن تشرِك أصحاب المصلحة الرئيسيين من الأوساط العلمية والتكنولوجية؛
    85. Un aspect positif de l'examen périodique universel est qu'il focalise l'attention sur les recommandations des organes conventionnels, les rapports des rapporteurs spéciaux et des États parties et la quantité considérable d'informations fournies par les organisations non gouvernementales (ONG) et les institutions nationales des droits de l'homme. UN 85- ومضت قائلة إن أحد الجوانب الإيجابية للاستعراض الدوري الشامل هو أنه ركّز الانتباه على توصيات الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات، وتقارير المقررين الخاصين والدول الأطراف والحجم الضخم من المعلومات التي توفرها المنظمات غير الحكومية ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية.
    26. Les informations fournies par les organisations régionales et non gouvernementales mettent en évidence des violences ciblées systématiques. UN 26- وتشير التقارير الواردة من المنظمات الإقليمية وغير الحكومية إلى نمط من العنف الموجه.
    d) De recevoir et d'analyser les informations fournies par les organisations non gouvernementales compétentes, les milieux scientifiques et le secteur privé concernant l'application globale d'Action 21; UN (د) تلقي وتحليل الإسهامات ذات الصلة الواردة من المنظمات غير الحكومية المختصة، بما في ذلك القطاع العلمي والقطاع الخاص، وذلك في سياق التنفيذ العام لجدول أعمال القرن 21؛
    On trouvera dans l'annexe II une compilation des définitions du < < consultant individuel > > fournies par les organisations participantes. UN 48- يتضمن المرفق الثاني تجميعاً لتعاريف " الخبير الاستشاري الفرد " كما قُدمت من المنظمات المشاركة.
    41. M. O'Flaherty dit que les informations fournies par les institutions nationales de défense des droits de l'homme sont certes des plus précieuses mais qu'elles devraient être considérées comme complétant plutôt que comme remplaçant les informations fournies par les organisations de la société civile. UN 41- السيد أوفلاهرتي قال إن المعلومات التي توفرها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ثمينة للغاية، لكنه يتعين اعتبارها تكملة للمعلومات التي توفرها منظمات المجتمع المدني وليس بديلاً عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more