À quoi il faut ajouter la fourniture d'avis et conseils via le dispositif de transparence financière analysé ci-dessous. | UN | هذا بالإضافة إلى إسداء المشورة والتوجيه من خلال برنامج الإقرارات المالية الذي ستجري مناقشته في موضع آخر من هذا التقرير. |
2013 (objectif) : fourniture d'une assistance technique au comité ministériel de haut niveau; nombre de visites des prisons passe à 30, y compris les visites conjointes avec le comité | UN | العدد المستهدف لعام 2013: إسداء المشورة التقنية إلى اللجنة الوزارية الرفيعة المستوى؛ وزيادة عدد زيارات السجون إلى 30 زيارة، بما فيها الزيارات المشتركة مع اللجنة |
fourniture d'avis au Gouvernement sud-soudanais sur la ratification des traités internationaux et les obligations qui en découlent en matière de présentation des rapports | UN | إسداء المشورة إلى حكومة جنوب السودان بشأن التصديق على المعاهدات الدولية والتزامات الإبلاغ المتعلقة بها |
Il a aussi donné des avis dans de nouveaux domaines tels que la fourniture d'équipements militaires et de services de transport aérien dans le cadre d'opérations sur le terrain. | UN | وقد قدم المكتب المشورة أيضا في مجالات جديدة مثل توريد المعدات العسكرية وخدمات النقل الجوي في إطار العمليات الميدانية. |
1. fourniture d'un soutien militaire et logistique au MJE | UN | 1 - توريد العتاد المحظور إلى قوات المعارضة التشادية |
Soulignant qu'il importe que l'interdiction de la vente et de la fourniture d'armes et de matériels connexes imposée par la résolution 1701 soit strictement respectée, | UN | وإذ يشدد على أهمية الامتثال التام للحظر المفروض بمقتضى القرار 1701 على مبيعات وإمدادات الأسلحة والمعدات ذات الصلة، |
:: fourniture d'avis au Gouvernement sud-soudanais sur la ratification des traités internationaux et les obligations qui en découlent en matière de présentation des rapports | UN | :: إسداء المشورة إلى حكومة جنوب السودان بشأن التصديق على المعاهدات الدولية والتزامات الإبلاغ المتعلقة بها |
fourniture d'une orientation et d'une assistance à des cas individuels en vue d'un rapatriement librement consenti. Augmentation du nombre de cas de rapatriement librement consenti. | UN | • إسداء المشورة وتقديم المساعدة لحالات فردية لتيسير العودة الطوعية. • ازدياد عدد العائدين طوعاً. |
:: fourniture d'avis techniques au Gouvernement de transition sur la formulation d'une stratégie nationale de protection des enfants | UN | :: إسداء المشورة الفنية إلى الحكومة الانتقالية بشأن صياغة استراتيجية وطنية لحماية الطفل |
:: fourniture d'avis techniques au Gouvernement de transition sur l'élaboration des rapports destinés aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | :: إسداء المشورة الفنية للحكومة الانتقالية بشأن إعداد التقارير التي ترفع إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
:: fourniture d'avis juridiques sur la mise en œuvre du processus d'intégration de toutes les entreprises publiques (56) | UN | :: إسداء المشورة القانونية بشأن إدماج جميع المؤسسات المملوكة ملكية عامة والبالغ عددها 56 |
v) fourniture d'avis et d'assistance technique à d'autres organisations sur la portée de la méthodologie d'évaluation (2). | UN | ' 5` إسداء المشورة والمساعدة التقنية إلى المنظمات الأخرى فيما يتعلق بمنهجية جدول الأنصبة المقررة. |
En 2004, les fournisseurs d'eau privés ont été nationalisés à la suite de l'introduction dans la Constitution d'un amendement interdisant la fourniture d'eau par des entités privées. | UN | وفي عام 2004، خضعت شركات توريد خدمات المياه الخاصة للتأميم على إثر تعديل للدستور يحظر توريد المياه من قبل القطاع الخاص. |
fourniture d'armatures et d'acier de construction pour les travaux à réaliser dans toute la zone de la Mission | UN | توريد حديد التسليح والهياكل الفولاذية اللازمة لأعمال التشييد في جميع أنحاء منطقة البعثة |
fourniture d'appareils sanitaires et de raccords de tuyauterie pour les travaux à réaliser dans toute la zone | UN | توريد وتسليم التجهيزات والتركيبات اللازمة للمراحيض لأغراض أعمال التشييد والأشغال الأخرى في جميع أنحاء منطقة البعثة |
Soulignant qu'il importe que l'interdiction de la vente et de la fourniture d'armes et de matériels connexes imposée par la résolution 1701 soit strictement respectée, | UN | وإذ يشدد على أهمية الامتثال التام للحظر المفروض بمقتضى القرار 1701 على مبيعات وإمدادات الأسلحة والمعدات ذات الصلة، |
ii) À la participation à l'une des infractions établies conformément au présent article ou à toute autre association, entente, tentative ou complicité par fourniture d'une assistance, d'une aide ou de conseils en vue de sa commission. | UN | `2، المشاركة في ارتكاب أي من الجرائم المنصوص عليها في هذه المادة، أو التواطؤ أو التآمر على ارتكابها، ومحاولة ارتكابها والمساعدة والتحريض على ذلك وتسهيله وإسداء المشورة بشأنه. |
Collecte systématique et gestion de l'information relative à la production et à la fourniture d'énergie dans la plupart des pays | UN | جمع وإدارة المعلومات بانتظام فيما يتعلق بإمدادات وإنتاج الطاقة في معظم البلدان. |
Cela suppose la fourniture d'une assistance technique, la mise en œuvre de formations et la mise au point d'outils de formation en ligne. | UN | ويتطلب ذلك توفير مساعدات تقنية وتنظيم دورات تدريبية واستحداث أدوات تدريبية للتعلم الإلكتروني. |
iv) La fourniture d'autres conseils selon les besoins; | UN | `٤` تقديم ما يلزم غير ذلك من مشورة تقنية حسب الطلب؛ |
TX - Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique pour la fourniture d'administrateurs auxiliaires (financé par le Gouvernement australien). | UN | TX - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتوفير موظفين فنيين مبتدئين (ممول من حكومة استراليا) المرفق الأول |
Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique pour la fourniture d'administrateurs auxiliaires (financé par le Gouvernement belge) | UN | الصندوق الاستئماني مخصص الغرض لاتفاق حكومة الدانمرك مع اليونيب بشأن توفير موظفين فنيين مبتدئين |
ii) À la participation à l'une des infractions établies conformément au présent article ou à toute association, entente, tentative ou complicité par fourniture d'une assistance, d'une aide ou de conseils en vue de sa commission. | UN | ' 2` المشاركة في ارتكاب أي فعل مجرّم وفقا لهذه المادة، أو التعاون أو التآمر على ارتكابه، والشروع في ارتكابه والمساعدة والتشجيع على ذلك وتسهيله وإسداء المشورة بشأنه. |
Partant, les gouvernements devraient être tenus responsables de la fourniture d'eau et de la prestation de services d'assainissement à l'ensemble des citoyens. | UN | وينبغي أن تخضع الحكومات الوطنية للمساءلة عن توفير إمكانية وصول جميع مواطنيها إلى المياه وخدمات الإصحاح. |
Nous devons relever le défi de la réduction des conflits et, en même temps, saisir la chance que représentera la fourniture d'eau salubre à des millions de personnes. | UN | ونواجه تحدي الحد من النزاعات وتهيئة الفرص التي تنبع من توفير ما يكفي من المياه النظيفة لملايين البشر. |
1.2 fourniture d'une assistance et d'un appui au Secrétaire général dans les aspects politiques | UN | مساعدة ودعم اﻷمين العام في الجوانب السياسية لعلاقاته مع الدول اﻷعضاء |
Par sa résolution 1945 (2010), le Conseil a renforcé l'application de l'embargo sur les armes en précisant les dérogations aux mesures adoptées et en prescrivant que toute vente ou fourniture d'armes et de matériel connexe au Soudan non interdite par l'embargo soit subordonnée à la fourniture des documents nécessaires concernant l'utilisateur final. | UN | 6 - وبموجب القرار 1945 (2010)، عزز مجلس الأمن تنفيذ حظر توريد الأسلحة بتوضيح الاستثناءات من هذا التدبير، وجعل أي عمليات لبيع الأسلحة والأعتدة المتصلة بها التي لا يشملها الحظر إلى السودان أو إمداده بها مقيدة بشرط تقديم ما يلزم من وثائق لتحديد المستخدم النهائي. |
Accord de coopération du Gouvernement japonais pour la fourniture d'équipements pour microfilms à la Bibliothèque nationale Eugenio Espejo de la Maison de la culture. | UN | اتفاق تعاون مبرم مع حكومة اليابان بشأن توفير أجهزة المايكروفيلم لمكتبة أوخينيو إسبيخو الوطنية التابعة لدار الثقافة. |