Il y a un petit frère ou une petite sœur dans le ventre de Maman. | Open Subtitles | هناك أخ أو أخت صغير في بطن والدتك أتعلمين ماذا يعني ذلك؟ |
La preuve du contraire est admise de la part d'un bénéficiaire vivant avec un frère ou une soeur, mais non de la part d'une personne vivant avec un de ses parents. | UN | ويجوز إثبات العكس إذا كان الطالب يعيش مع أخ أو أخت، ولكن لا يجوز ذلك إذا كان يعيش مع أحد والديه. |
iii) Quand le fonctionnaire n'a pas de conjoint à charge, il lui est versé une indemnité annuelle unique pour l'une des personnes ci-après, si elle est à sa charge : père, mère, frère ou sœur. | UN | ' 3` فـــي حالة عدم وجود زوج معال، يدفع للموظف بدل سنوي واحد لا غيـــر عن معـــال من الدرجة الثانية إذا كان يتولى إعالة أم أو أب أو أخ أو أخت. |
En l'absence de fils, le paragraphe 4 de l'article 10 permettait à la femme du chef de lui succéder, mais une fois le mandat de cette dernière arrivé à son terme, seul le frère ou l'oncle du dernier chef de sexe masculin pouvait lui succéder. | UN | وتنص الفقرة 4 من المادة 10 من القانون على أن الزوجة هي التي تخلف زوجها في منصب رئيس القبيلة، إذا لم يكن له ابن؛ وبمجرد أن تنتهي فترة مهام الزوجة فإن من يخلف الرئيس الذكر السابق هو الأخ أو العم. |
La déclaration de naissance est effectuée auprès de l'officier d'état civil du lieu de naissance par les parents ou le tuteur testamentaire, le frère ou le neveu. | UN | ويُجرَى التصريح بالولادة لدى ضابط الحالة المدنية في مكان الولادة من طرف الأبوين أو الوصي، أو الأخ أو ابن الأخ. |
ii) Quand le fonctionnaire n'a pas de conjoint à charge, une indemnité unique de [693/637] 940 dollars des États-Unis par an pour l'une des personnes ci-après, si elle est à la charge de l'intéressé: père, mère, frère ou sœur. | UN | `2` عندما لا يكون للموظف زوج معال، يُدفع لـه بدل سنوي قدْره [693/637] 940 دولارا سنويا عن أب معال أو أم معالة أو أخ معال أو أخت معالة. |
iii) Quand le fonctionnaire n'a pas de conjoint à charge, il lui est versé une indemnité annuelle unique pour l'une des personnes ci-après, si elle est à sa charge : père, mère, frère ou sœur. | UN | ' 3` فـــي حالة عدم وجود زوج معال، يدفع للموظف بدل سنوي واحد لا غيـــر عن معـــال من الدرجة الثانية إذا كان يتولى إعالة أم أو أب أو أخ أو أخت. |
iii) Quand le fonctionnaire n'a pas de conjoint à charge, il lui est versé une indemnité annuelle unique pour l'une des personnes ci-après, si elle est à sa charge : père, mère, frère ou sœur. | UN | ' 3` فـــي حالة عدم وجود زوج معال، يدفع للموظف بدل سنوي واحد لا غيـــر عن معـــال من الدرجة الثانية إذا كان يتولى إعالة أم أو أب أو أخ أو أخت. |
iii) Quand le fonctionnaire n'a pas de conjoint à charge, il lui est versé une indemnité annuelle unique pour l'une des personnes ci-après, si elle est à sa charge : père, mère, frère ou sœur. | UN | ' 3` فـــي حالة عدم وجود زوج معال، يدفع للموظف بدل سنوي واحد لا غيـــر عن معـــال من الدرجة الثانية إذا كان يتولى إعالة أم أو أب أو أخ أو أخت. |
ii) S'il s'agit d'un frère ou d'une sœur, lorsque la pension payable au participant était une pension de retraite différée. | UN | ' 2` في حال وجود أخ أو أخت، وكانت مستحقات المعاش التقاعدي الواجبة الدفع للمشترك مستحقات معاش تقاعدي مؤجلة. |
iii) Quand le fonctionnaire n'a pas de conjoint à charge, il lui est versé une indemnité annuelle unique pour l'une des personnes ci-après, si elle est à sa charge : père, mère, frère ou soeur. | UN | ' ٣ ' في حالة عدم وجود زوج معال، يدفع للموظف بدل سنوي واحد لا غير عن شخص معال ثانوي إذا كان يتولى إعالة أم أو أب أو أخ أو أخت. |
iii) Quand le fonctionnaire n'a pas de conjoint à charge, il lui est versé une indemnité annuelle unique pour l'une des personnes ci-après, si elle est à sa charge : père, mère, frère ou soeur. | UN | ' ٣` في حالة عدم وجود زوج معال، يدفع للموظف بدل سنوي واحد لا غير عن معال من الدرجة الثانية إذا كان يتولى إعالة أم أو أب أو أخ أو أخت. |
iii) Quand le/la fonctionnaire n'a pas de conjoint(e) à charge, il lui est versé une indemnité annuelle unique pour l'une des personnes ci-après, si elle est à sa charge : père, mère, frère ou soeur; | UN | `3 ' فـــي حالة عدم وجود زوج معال، يدفع للموظف بدل سنوي واحد لا غيـــر عن معـــال من الدرجة الثانية إذا كان يتولى إعالة أم أو أب أو أخ أو أخت. |
Il y a toujours un cousin, un frère ou une grand-mère dont le portefeuille fait merveille. | Open Subtitles | يوجد دائماً ذلك العم أو الأخ أو الجدة الذين يبدأون بستين طريقة لم لا تستطيعين بيع أحد هذه الأشياء |
Ces libertés protégées par l'article 18 ne peuvent faire l'objet d'autres restrictions que celles autorisées par le Pacte, et elles ne doivent pas être limitées par, notamment, des règles exigeant l'autorisation de tierces personnes, ni par une ingérence des père, mari, frère ou de quiconque. | UN | ولا ينبغي إخضاع هذه الحريات، التي تحميها المادة 18 لقيود أخرى بخلاف القيود المسموح بها في العهد، ولا ينبغي تقييدها بقواعد تقتضي الحصول على إذن من أطراف ثالثة، أو بتدخل من جانب الأب أو الزوج أو الأخ أو غيرهم، ضمن أمور أخرى. |
L'indemnité versée pour le père ou la mère, un frère ou une sœur à charge a été supprimée le 1er juillet 1981. | UN | ألغي بدل المعال من الدرجة الثانية للوالد أو الوالدة أو الأخ أو الأخت اعتباراً من 1 تموز/يوليه 1981. |
ii) Quand le fonctionnaire n'a pas de conjoint à charge, une indemnité unique de 1 025 [940] dollars des États-Unis par an pour l'une des personnes ci-après, si elle est à la charge de l'intéressé: père, mère, frère ou sœur. | UN | `2` عندما لا يكون للموظف زوج معال، يُدفع لـه بدل سنوي واحد قدْره 025 1 [940] دولارا سنويا عن أب معال أو أم معالة أو أخ معال أو أخت معالة. |
Et si tu me voles encore, frère ou pas frère, je t'enverrai en prison. | Open Subtitles | وأن عاودت سرقتي ، فكونك أخي أو لست أخي سأرسلك للسجن |
Donc tu penses que tu aimerais peut-être avoir un petit frère ou une petite soeur ? | Open Subtitles | إذن انت تعتقد ربما قد ترغب بأخ أو أخت ؟ |
Dans de nombreux pays, la femme ne peut utiliser ou posséder des terres que par sa relation avec l'homme - père, frère ou mari. | UN | وفي سياقات عديدة، لا تستطيع النساء استخدام الأراضي أو امتلاكها إلا من خلال علاقاتهن بالرجال، بمن فيهم الآباء أو الأخوة أو الأزواج. |
C'est un mari, un copain, un frère ou un fils qu'on cherche. | Open Subtitles | إن من نبحث عنه هو زوج أو عشيق أو شقيق أو ابن. |
Je trouve super que vous deux soyez si proches. J'aimerais avoir un frère ou une soeur. | Open Subtitles | قربكما من بعضكما لأمر رائع بالفعل أتمنى لو كان لي أخ أم أخت |
Il n'est guère de famille dans le Cachemire occupé qui n'ait perdu un fils, un frère ou un père du fait des forces de sécurité indiennes. | UN | وليس هناك في كشمير المحتلة أسرة لم تفقد أبناً أو أخاً أو أباً بأيدي قوات الأمن الهندية. |
Tu ne peux pas m'en vouloir de prendre soin de mon frère ou d'essayer de t'aider. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تلومني على إهتمامي . لشقيقي أو على محاولتي لأساعد |
Le fait d'être père, frère ou mari ne doit pas être un facteur d'allégement de la peine. | UN | وكون الشخص أبا، أو أخا أو زوجا ينبغي ألا يكون عاملا مخففا. |