"fragments" - Translation from French to Arabic

    • الشظايا
        
    • شظايا
        
    • القطع
        
    • أجزاء
        
    • شظية
        
    • الأجزاء
        
    • اجزاء
        
    • لشظايا
        
    • شظاياها
        
    • التشظي
        
    • جذاذات
        
    • حطام
        
    • قطع الرمح
        
    • البقايا
        
    • الجزيئات
        
    Les fragments non consumés de la station retomberont dans le Pacifique Sud, entre 30° et 53° de latitude S et 175° et 90° de longitude O. UN وستسقط الشظايا غير المحترقة من المحطة في جنوب المحيط الهادئ بين 30˚ جنوبـا و53˚ جنوبا و 175˚ غربا و 90˚ غربا.
    Ils n'y avaient pas réussi mais étaient parvenus à retirer les fragments qui brûlaient sous le camion. UN إلا أنهما لم يتمكنا من ذلك، بيد أنهما نجحا في تحريك الشظايا المحترقة من تحته.
    Jane, J'aimerais que Susie examine les fragments d'os des blessures. Open Subtitles جين، أود سوزي لدراسة شظايا العظام من الجروح.
    Souvent, des fragments d'objets authentiques sont vendus, puis remplacés par des faux, morcelant ainsi une collection entière. UN وكثيرا ما تُباع القطع الفنية الأصيلة ثم يستعاض عنها بأخرى مزيّفة، لتُقطّع بذلك أوصال مجموعة كاملة.
    Votre rapport dit que vous avez trouvé des fragments de rouille dans l'estomac des victimes. Open Subtitles تقريرك يشير إلى أنك عثرت على أجزاء من الصدأ في معدة الضحايا
    Les fragments d'obus recueillis sur les lieux par l'ONUCI ont permis d'établir que des obus de mortier de 81 mm avaient été tirés. UN وتمكنت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، من خلال جمع الشظايا من مكان الحادث، من إثبات استخدام قذائف من عيار 81 ملم.
    Le Ministère de la défense fantoche, en se hâtant de retirer ces fragments, s'est couvert de ridicule. UN وسرعان ما قامت وزارة الدفاع العميلة بإزالة الشظايا فيما يشكل مهزلة ليس إلا.
    On s'attend à ce qu'à l'avenir les fragments issus de collisions constituent une source importante de débris spatiaux. UN ويتوقع أن تكون الشظايا الناتجة من الاصطدامات مصدرا هاما للحطام الفضائي في المستقبل.
    Le voisin de M. Abed-Diam a déclaré que les bombes avaient explosé avant de toucher le sol, et que toutes les victimes avaient été tuées par des fragments. UN وقال جار السيد عبد الدايم أن القنابل انفجرت قبل اصطدامها بالأرض، وأن جميع الضحايـــا قتلــوا بسبب الشظايا.
    Sur le site de l'attaque, le Groupe d'experts a vu un cratère de bombe et des traces d'impact d'éclats d'obus au bord du lac, et a ramassé de nombreux fragments de ces éclats. UN وفي موقع الهجوم، وثق الفريق حفرة أحدثتها قنبلة وعلامات اصطدام الشظايا على شاطئ البحيرة، وجمع العديد من شظايا القنابل.
    Tant que l'accès aux zones où se trouvent ces fragments reste limité, il est improbable que le public entrera en contact avec ces résidus. UN وما دام دخول المناطق التي توجد فيها هذه الشظايا مقيدا، فإن احتمال ملامسة الجمهور لهذه المخلفات هو احتمال ضعيف.
    J'ai retiré plus de fragments de verre de ses blessures. Open Subtitles أنا سحبت المزيد من شظايا الزجاج من جراحها.
    J'ai cherché des traces microscopiques dans les fragments du crâne. Open Subtitles لقد تفحّصتُ شظايا الجمجمة بحثاً عن آثار مفصّلة
    :: Interprétations basées sur la dispersion des fragments, leur taille et leur forme; UN :: التفسيرات المستندة إلى تناثر القطع المتشظية وإلى حجمها وشكلها؛
    4. fragments de torpille récupérés sur le fond marin et correspondant aux spécifications UN الضميمة 4 أجزاء الطوربيد المنتشلة من قاع البحر تضاهي في مواصفاتها طوربيد كوريا الشمالية
    Selon son dossier médical, il a des fragments de balle dans son lobe temporal. Open Subtitles وطبقاً لسجله الطبي، لديه شظية رصاصة في داخل الفص الصدغي لدماغه
    On a besoin de trois contrôleurs différents pour réaligner les fragments. Open Subtitles نحن بحاجة لثلاثة وحدات تحكم منفصلة لإعادة ترتيب الأجزاء
    J'ai tout re-verifié, mais la seule chose que j'ai remarqué c'est sur les fragments de côtes autour du trou des balles qui sont un peu décolorés. Open Subtitles فحصت كل شي مرتين, لكن هنا شي واحد لاحظته هي المنطقة التي تقع على اجزاء من الضلع حول مدخل الجرح تغير لونها قليلاً
    Les effets secondaires du bombardement indiqués par les villageois incluent des troubles respiratoires immédiatement après le bombardement et des maladies résultant de l'utilisation par les villageois de fragments métalliques des bombes pour fabriquer des ustensiles. UN وخلف القصف آثارا ثانوية وصفها سكان القرية، شملت ضيق التنفس عقب القصف مباشرة وأمراض ناجمة عن استخدام سكان القرية لشظايا القنابل الحديدية لصنع أدوات تناول الطعام.
    ● Mise au point de méthodes permettant de mesurer les paramètres des débris spatiaux émettant des rayonnements et d’éliminer leurs fragments les plus dangereux; UN • صوغ نهوج تقنية ازاء قياس بارامترات اشعاع الانقاص الفضائية والقضاء على أكثر شظاياها خطورة ؛
    Lorsque des destructions intentionnelles sont nécessaires, elles devraient avoir lieu à des altitudes suffisamment basses pour limiter la durée de vie en orbite des fragments produits. UN عندما تكون حالات التشظي العمدي ضرورية فينبغي القيام بها على ارتفاعات منخفضة بما يكفي للحد من العمر المداري للشظايا الناجمة.
    On a trouvé dans ces fragments 16 fragments de plastique noir et quatre fragments de grille de haut-parleur qui pourraient provenir d'une radio Toshiba, ainsi que des fragments d'un mode d'emploi de radiocassette RT-SF 16. UN وبداخل هذه الجذاذات عُثر على 16 شظية من مادة البلاستيك الأسود وعلى أربع شظايا من سلك مكبر صوت قد تكون من ردايو من طراز توشيبا وعلى جذاذات من دليل المستعمل لراديو RT-SF16.
    Des dispositifs de récupération sont maintenant prévus pour empêcher que les fragments des boulons explosifs utilisés pour séparer les étages ou pour libérer l'engin spatial du dernier étage du lanceur ne deviennent des débris orbitaux. UN ويجري الآن تصميم مسامير ملولبة متفجرة تستخدم لفصل مراحل مركبات الاطلاق أو لتحرير المركبة الفضائية في مرحلة الاطلاق النهائية وتكون مزودة بكلابات لمنع تحول الشظايا الى حطام مداري.
    Tu es sûre qu'apporter les fragments était une bonne idée ? Open Subtitles أموقنة أن تجميع قطع الرمح فكرة صائبة؟
    On est donc fortement enclin à considérer que tous les fragments ont été recueillis. UN ولهذا، هناك افتراض قوي بأنه تم جمع البقايا كافة.
    Observez les fragments de métal éclatés autour de la chair. Open Subtitles لاحظي الجزيئات المعدنية التبعثرة على الجمجمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more