Cela entraîne donc des risques de fraude ou de détournement, ce qui peut conduire à la présence d'inexactitudes dans les états financiers. | UN | ولذلك فهي تنطوي على إمكانية الغش أو استخدام النظام بشكل غير مناسب، مما قد يؤدي إلى قصور أو أخطاء في البيانات المالية. |
Hormis ce vol, aucun cas de fraude ou de présomption de fraude n'a été porté à la connaissance du Comité. | UN | وباستثناء ذلك، لم يبلغ المجلس بأي حالة من حالات الغش أو الغش المفترض. |
Un mariage est considéré comme nul s'il ne repose pas sur l'accord des deux parties : toute personne dont le mariage est entaché de fraude ou conclu sous la menace, peut faire annuler ce mariage, car il ne résulte pas du libre consentement des partenaires. | UN | ويستطيع أي شخص تزوج على أساس غش أو تهديد إبطال الزواج، حيث أنه لم يقم على حرية الاختيار. |
Aucun cas de fraude ou de fraude présumée n'a été signalé au Comité. | UN | 39 - لم يُبلّغ المجلس عن أي حالة غش أو غش ظني. |
Elle procédera aussi à l'analyse des mécanismes de contrôle afin de déterminer les secteurs dans lesquels les risques de fraude ou d'autres violations ne doivent pas être écartés. | UN | كما ستقوم الشعبة، من خلال تحليل نظم الرقابة، بتقييم إمكانية حدوث احتيال أو غيره من الانتهاكات في المجالات البرنامجية. |
Il pourrait être souhaitable de prévoir une période suspecte plus longue en cas de fraude ou de confusion des actifs. | UN | ورُئي أنه قد يكون من المستصوب إتاحة فترة اشتباه أطول في حالة الاحتيال أو اختلاط الموجودات. |
Par ailleurs, ils risquent de conclure des accords avec des partenaires soupçonnés de fraude ou réellement impliqués dans de telles activités. | UN | كما أنه يزيد من خطر الدخول في ترتيبات مع الشركاء المشتبه في ارتكابهم للغش أو المتورطين فيه. |
Cela entraînait des frais généraux supplémentaires et l'organisation se trouvait exposée à des risques de fraude ou de détournement de fonds; | UN | ويزيد ذلك من النفقات العامة ومن تعريض المنظمة لمخاطر الغش أو سوء تخصيص الأموال. |
Des mesures sont prises pour réprimer et prévoir la contrefaçon, la fraude ou l'usage frauduleux de documents d'identité et de voyage. | UN | ويتم اتخاذ تدابير لكبح أو منع التزييف أو الغش أو الاستخدام المزيف للهويات ووثائق السفر. |
i) Les cas de fraude ou de présomption de fraude; | UN | `1 ' حالات الغش أو الغش المبني على قرينة؛ |
Aucun cas de fraude ou de fraude présumée n'a été signalé au Comité pour l'exercice biennal 2000-2001. | UN | 34 - لم يبلغ المجلس عن أي حالة من حالات الغش أو الغش الافتراضي خلال الفترة 2000-2001. |
La possibilité de fraude ou de perte existe si une avance n'est pas utilisée aux fins pour lesquelles elle a été versée et ne peut être recouvrée. | UN | وتعد إمكانية حدوث غش أو خسارة أمرا واردا إذا لم تستخدم السلفة لﻷغراض المتوخاة ولم يمكن استردادها. |
77. Le Programme a signalé deux cas de fraude ou de présomption de fraude concernant l'exercice biennal 1996-1997. | UN | ٧٧ - أبلغ البرنامج عن وقوع حالتي غش أو غش افتراضي فيما يتعلق بفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
La possibilité de fraude ou de perte existe si une avance n'est pas utilisée aux fins pour lesquelles elle a été versée et ne peut être recouvrée. | UN | وتعد إمكانية حدوث غش أو خسارة أمرا واردا إذا لم تستخدم السلفة لﻷغراض المتوخاة ولم يمكن استردادها. |
Les membres du Comité ont également été informés de la suite donnée à des rapports concernant des cas de fraude ou de présomption de fraude. | UN | وأحيط أعضاء اللجنة أيضا بإجراءات المتابعة بشأن تقارير عن حالات احتيال أو حالات احتيال افتراضية. |
Aucune fraude ou présomption de fraude n'a été décelée, et les plaintes qui avaient été portées contre l'Administration du Tribunal ont été jugées sans fondement. | UN | ولم يتم التعرف على أي احتيال أو احتيال مفترض، واعتبر أن الشكاوى التي وجهت إلى إدارة المحكمة لا أساس لها من الصحة. |
La révision du jugement peut être demandée notamment pour fraude ou faute. | UN | وإعادة فتح الحكم المطعون فيه يمكن أن يمارس ضد أي قرار، في حالة الاحتيال أو سوء السلوك من بين عدة أمور أخرى. |
:: Trois enquêtes concernaient divers types de fraude ou de tentative de fraude; | UN | :: ثلاث قضايا تنطوي على عدة أنواع من الاحتيال أو محاولة الاحتيال؛ |
Il a par ailleurs constaté que, pour l'exercice considéré, le Tribunal avait signalé un cas de fraude ou de fraude présumée. | UN | ولاحظ المجلس أن المحكمةَ أبلغت في الفترة قيد الاستعراض عن وقوع حالة للغش أو الغش المفترض فيما يتعلق بإدارة شؤون السفر. |
Dans ce genre de situation, il arrive fréquemment qu'une enquête soit instituée par suite d'allégations de fraude ou de corruption. | UN | فكثيراً ما بدأت التحقيقات في هذه المسائل بالاستناد إلى ادعاء بالغش أو الفساد. |
Cas de fraude ou présomption de fraude déclarés au Comité | UN | حالات الغش والغش المفترض التي أُبلغ بها المجلس |
Une meilleure gestion des procédures nationales de détermination de statut, entre autres pour minimiser les possibilités de fraude ou de corruption, ont reçu une attention particulière dans certains pays. | UN | وحظيت باهتمام خاص في عدة بلدان مسألة تحسين إدارة الإجراءات الوطنية لتحديد وضع اللجوء، وذلك لأهداف منها تقليل احتمالات حدوث التزوير أو الفساد. |
Cas de fraude ou de présomption de fraude | UN | حالات التزوير والتزوير المفترض |
Cas de fraude ou de présomption de fraude | UN | حالات التدليس أو التدليس الافتراضي |
Cette observation n'impliquait pas que des cas de fraude ou de corruption aient été constatés, les consultants n'ayant pas eu pour mandat de mener une enquête; | UN | ولا يعني هذا اكتشاف حالات تزوير أو رشوة لأن هذا الاستعراض لم يكن لأغراض التحقيق؛ |
Dans de nombreux cas, les organismes de bienfaisance ne sont soumis à un contrôle officiel que lorsqu'ils font l'objet d'accusation de fraude ou de détournement de fonds. | UN | وفي الكثير من الأحيان، لا تخضع الجمعيات الخيرية للفحص الرسمي إلا عندما تثار حولها اتهامات بالاحتيال أو الاختلاس. |
Ce sont la non-intervention plus ou moins marquée de la volonté de la personne faisant l’objet de la traite à cause du recours soit à la fraude ou à la contrainte, soit à la force, à l’abus d’autorité, à la confiscation des documents de voyage et à la servitude pour dettes. | UN | وهي تشمل: درجة ما من اﻹكراه للشخص المتاجر به إما باستخدام الخداع أو اﻹكراه أو القوة الفعلية، أو إساءة استعمال السلطة، أو مصادرة وثائق السفر، أو الاسترقاق لدفع دين. |
Vingt et un autres cas de fraude ou de fraude présumée concernant des carburants avaient également été signalés par la MINUSIL pendant l'exercice à l'examen; | UN | وأبلغت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون أيضا عن 21 حالة غش وغش افتراضي أخرى فيما يتعلق بالوقود جرت أثناء الفترة المالية قيد الاستعراض؛ |