Pour parvenir à un accord sur le statut final, nous devons comprendre que l'obstacle principal du point de vue pratique est la friction entre les deux nations. | UN | وحتى نحقق اتفاق الوضع النهائي يجب علينا أن نفهم أن العقبة العملية الأساسية تتمثل في الاحتكاك والتصادم بين الأمتين. |
Les pertes dues à la friction et à la chaleur représentent deux tiers de leur consommation d'essence. | UN | ويشكل حجم الفاقد الناجم عن الاحتكاك والحرارة ثلثي ما تستهلكه هذه السيارات من وقود. |
Il est disponible sous forme de formulations solides pour la fabrication des matériaux de friction et la production de joints statiques. | UN | وهو متوافر في مستحضرات صلبة لتصنيع مواد الاحتكاك وإنتاج الحشيات. |
J'ai pris des notes sur les points de friction dans ce bureau depuis des années. | Open Subtitles | الآن، لقد كنتُ أدون الملاحظات على نقاط الإحتكاك في هذا المكتب لسنين |
À notre connaissance, l'écaille est faite de matériaux presque sans taux de friction qui est en état de mouvement constant. | Open Subtitles | على قدر علمنا، الشظية مصنوعة من مادة تساعد على الإحتكاك وفي حالة دائمة من التقلب |
Le navire a besoin de la friction de l'eau pour avancer. | UN | فالسفينة تحتاج إلى احتكاك المياه لتمضي قدما. |
La réduction de la friction devrait se traduire par des économies d'énergie de l'ordre de 20 à 30 %. E. Câbles et pipelines sous-marins | UN | ومن المتوقع أن يؤدي الحد من الاحتكاك إلى وفورات في الطاقة تتراوح بين 20 و 30 في المائة. |
Il est disponible sous forme de formulations solides pour la fabrication des matériaux de friction et la production de joints statiques. | UN | وهو متوافر في مستحضرات صلبة لتصنيع مواد الاحتكاك وإنتاج الحشيات. |
Il est disponible sous forme de formulations solides pour la fabrication des matériaux de friction et la production de joints statiques. | UN | وهو متوافر في مستحضرات صلبة لتصنيع مواد الاحتكاك وإنتاج الحشيات. |
Avec les jours sombres de la guerre froide et la friction entre le Nord et le Sud, nous semblons avoir perdu cette vision. | UN | وفي أيام الحـــرب الباردة الســوداء وفي فترة الاحتكاك بين الشمال والجنوب يبدو أننا أضعنا هذه الرؤية. |
Il est disponible sous forme de formulations solides pour la fabrication des matériaux de friction et la production de joints statiques. | UN | وهو متوافر في مستحضرات صلبة لتصنيع مواد الاحتكاك وإنتاج الحشيات. |
Je pense donc qu'il est fondamental que nous prenions conscience de la différence qui existe entre la friction et l'obstruction. | UN | وبالتالي، أعتقد أنه من الأهمية بمكان أن ندرك الفرق بين الاحتكاك والعرقلة. |
La physique classique nous a appris que la friction est fondamentale pour optimiser tout mouvement vers l'avant. | UN | ونعلم من الفيزياء التقليدية أن الاحتكاك هام للتحرك إلى الأمام على أمثل وجه. |
Il est disponible sous forme de formulations solides pour la fabrication des matériaux de friction et la production de joints statiques. | UN | وهو متوافر في مستحضرات صلبة لتصنيع مواد الاحتكاك وإنتاج الحشيات. |
Comment empêchez-vous la friction de créer une dose léthale de charge statique ? | Open Subtitles | طالما تسائلت كيف منعت الإحتكاك من بناء جرعة قاتلة من شحنة ثابتة |
On dirait qu'un morceau de cuivre s'est arraché dans la vélocité de la friction. | Open Subtitles | يبدو أن قشرة النحاس إنقصفت في السرعة و الإحتكاك |
Ils craignent que ce meurtre intensifie la friction entre étudiants et habitants. | Open Subtitles | وهناك قلق بأن جريمة القتل قد تُصعّد الإحتكاك بين مجتمع الطلبة والمقيمين الدائمين. |
Le train a besoin de la friction de ses roues sur les rails pour avancer. | UN | والقطار يحتاج إلى احتكاك عجلاته المنزلقة بالسكك الحديدية ليتحرك إلى الأمام. |
Le Hindenburg fera plusieurs tours, causant une friction dans l'air, résultant de l'électricité statique. | Open Subtitles | لذا انها سوف تحدث بعض الأنحناءات، وبسبب احتكاك الهواء، تتولد كهرباء ساكنة. |
La friction des marées sur Terre a éloigné la Lune. | Open Subtitles | على مر دهور، احتكاك المد والجزر داخل الأرض دفع القمر بعيدًا |
- Non, il ne l'est pas, il est juste de friction - Hé, je ne l'ai jamais fait avant. | Open Subtitles | ـ كلا، ليس كذلك، إنه مجرد إحتكاك ـ اسمع، أنني لم أفعل هذا من قبل |
Le prince Charmant m'a mise enceinte après 30 secondes de friction magique. | Open Subtitles | الأمير تشارمنج بام طرق المطرقة السحرية لـ 30 ثانية للاحتكاك |
Avec une friction constante, la surface de la peau s'épaissit. | Open Subtitles | مع أحتكاك مستمر طبقة الجلد تتكثف |
Les accords régionaux et sous-régionaux peuvent encourager les gouvernements à reconnaître les obligations mises à leur charge par les conventions internationales pertinentes et à déterminer et éliminer les sources de friction au sein de leur société avant que la situation ne tourne à la violence ou à des atrocités. | UN | 17 - ويمكن للترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية أن تشجع الحكومات على الاعتراف بالتزاماتها بموجب الاتفاقيات الدولية ذات الصلة وعلى تحديد مصادر الاحتكاكات داخل مجتمعاتها ومعالجتها قبل أن تؤدي إلى اندلاع العنف أو ارتكاب الفظائع. |