"front populaire de libération" - Translation from French to Arabic

    • الجبهة الشعبية لتحرير
        
    • للجبهة الشعبية لتحرير
        
    • جبهة تحرير
        
    Le Front populaire de libération de la Palestine a revendiqué la responsabilité de cette attaque. UN وادعت الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين مسؤوليتها عن هذا الهجوم.
    Le Front populaire de libération de la Palestine a revendiqué la responsabilité de cet attentat. UN وأعلنت الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين مسؤوليتها عن الحادث.
    Les organisations terroristes du Front populaire de libération de la Palestine et du Hamas ont toutes deux revendiqué la responsabilité de l'attaque. UN وأعلنت كل من المنظمتين الإرهابيتين الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين وحماس مسؤوليتها عن هذا التفجير.
    Plusieurs organisations ont revendiqué l'opération militaire, notamment le Jihad islamique et l'aile militaire du Front populaire de libération de la Palestine (FPLP). UN وادعى المسؤولية عن هذه العملية العسكرية عدد من المنظمات منها الجهاد الإسلامي والجناح العسكري للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين.
    Leurs marges bénéficiaires restent faibles en raison de l'objectif prioritaire de stabilisation des marchés, décidé lors du troisième congrès du Front populaire de libération de l'Érythrée. UN وتظل هوامش ربح هذه الشركات منخفضة بسبب الأساس النظري الرئيسي لتثبيت الأسواق الذي تقرر في المؤتمر الثالث للجبهة الشعبية لتحرير إريتريا.
    Le régime du Front populaire de libération du Tigré (FPLT) a rejeté officiellement l'ensemble des dispositions de paix de l'OUA. UN رفض نظام جبهة تحرير شعب تيغري رسميا خطة منظمة الوحدة اﻷفريقية للسلام.
    On sait très bien que le régime du Front populaire de libération du Tigré (FPLT) : UN والواقع أنه لا يخفى على أحد قيام نظام حكم الجبهة الشعبية لتحرير تيغري بما يلي:
    Le Front populaire de libération de la Palestine a revendiqué la responsabilité de l'attaque et lancé un appel à la poursuite de la lutte armée contre Israël. UN وأعلنت الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين مسؤوليتها عن الهجوم ودعت إلى مواصلة الكفاح المسلح ضد إسرائيل.
    Le Front populaire de libération de la Palestine a fièrement revendiqué la responsabilité de l'attentat. UN وقد أعلنت الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين، بافتخار، مسؤوليتها عن الهجوم.
    Hasan Fataftah et Samir Shallaldah seraient militants du Front populaire de libération de la Palestine. UN ويقال إن حسن فتافتة وسمير شلالدة كليهما من ناشطي الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين.
    Un tract signé du Front populaire de libération de la Palestine (FPLP), revendiquant la responsabilité de l'attentat, a été trouvé à proximité. UN وعثر في منطقة مجاورة على منشور يحمل توقيع الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين أعلنت فيه مسؤوليتها عن الهجوم.
    L'intéressé avait été arrêté car il était soupçonné de collusion avec le Front populaire de libération de la Palestine et placé en détention administrative 10 mois plus tôt. UN وكان المعتقل، الذي احتجز للاشتباه في تورطه مع الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين، قد وضع رهن الاحتجاز اﻹداري قبل عشرة أشهر.
    Le Front populaire de libération de la Palestine (FPLP), basé à Damas, et le Front démocratique de libération de la Palestine (FDLP) ont eux aussi déclaré qu'ils poursuivraient la lutte armée contre Israël. UN وأعلنت أيضا كل من الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين والجبهة الديمقراطية لتحرير فلسطين، ومركزهما دمشق، أنهما ستواصلان الكفاح المسلح ضد اسرائيل.
    Le Front populaire de libération de la Palestine (FPLP), basé à Damas, a revendiqué l'agression. Une femme de 20 ans originaire de Ramallah a tenté de poignarder avec un couteau de cuisine un garde frontière en faction près de l'Orient House; mais la lame a été déviée par le gilet de protection que portait le policier. UN وفي بيان صدر في دمشق، ادعت الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين، التي مقرها في دمشق، المسؤولية عن الهجوم، وحاولت فتاة، عمرها ٢٠ سنة، من رام الله طعن شرطي حدود قرب بيت الشرق.
    Condamnant la politique illégale que le régime du Front populaire de libération du Tigré (FPLT) continue d'appliquer pour empêcher les jeunes Érythréens de rentrer volontairement dans leur pays et de retrouver leur famille, UN وإذ يدين أيضا السياسة غير المشروعة التي لا يزال ينتهجها نظام الجبهة الشعبية لتحرير تيغري لعرقلة لم شمل الأسر وذلك من خلال منع الشباب الإريتريين من العودة عودة طوعية إلى بلادهم،
    Le Front populaire de libération du Tigré ne peut " effacer UN الجبهة الشعبية لتحرير تيغري لا تستطيع " تنظيف سجلها " بين عشية وضحاها
    La deuxième phase des offensives du Front populaire de libération du Tigré (FPLT) est devenue l'occasion de bombardements aériens au cours desquels l'Éthiopie a pris pour cible des populations civiles établies en plein coeur de l'Érythrée, loin des territoires contestés. UN لقد أصبحت المرحلة الثانية من هجمات الجبهة الشعبية لتحرير تيغري منطلقا لحملة جوية إثيوبية اختارت أهدافا مدنية في أعماق إريتريا وبعيدة عن مناطق النزاع.
    Les autorités israéliennes ont attribué l'attentat à une cellule du Front populaire de libération de la Palestine (FPLP). (The Jerusalem Times, 14 juin) UN ونسبت السلطات الاسرائيلية هذا العمل الى خلية تابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين. )جروسالم تايمز، ١٤ حزيران/يونيه(
    24. Le 12 septembre, il a été signalé que le Service général de sécurité avait découvert, à Kalkilya, une cellule du Front populaire de libération de la Palestine (FPLP) responsable de l'assassinat de deux autostoppeurs israéliens dans le Wadi Kelt, en juillet. UN ٤٢ - وفي ١٢ أيلول/سبتمبر، أفادت التقارير أن جهاز اﻷمن العام كشف النقاب في قلقيلية عن خلية تابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين مسؤولة عن قتل إسرائيليين كانا يتنزهان في وادي قلط في تموز/يوليه.
    Selon la source, Rafeedie avait précédemment été condamné à 34 mois d’emprisonnement pour avoir dirigé une maison d’édition pour le compte du Front populaire de libération de la Palestine (FPLP) et avait été mis en liberté en juin 1994. UN وأشار المصدر إلى أن قد سبق الحكم على الرفيدي بالسجن لمدة ٤٣ شهراً ﻹدارته لدار نشر للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين وأنه قد أفرج عنه في حزيران/يونيه ٤٩٩١.
    Le démantèlement des bases militaires tenues par le Front populaire de libération de la Palestine-Commandement général (FPLP-CG) et le Fatah-Intifada n'a pas progressé. UN 43 - ولم يُحرز أي تقدم على صعيد تفكيك القواعد العسكرية التابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة.
    Il est de notoriété publique que le Front populaire de libération du Tigré (FPLT) a rejeté les Arrangements techniques après sept mois de tergiversations. UN أصبح من المعروف جدا الآن أن جبهة تحرير تيغري الشعبية بعد سبعة أشهر من التواني ترفض الترتيبات الفنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more