"ftc" - Translation from French to Arabic

    • الممارسات التجارية المنصفة
        
    • الممارسات التجارية النزيهة
        
    • اللجنة الفيدرالية للتجارة
        
    • لجنة التجارة
        
    La FTC devrait disposer des compétences les plus poussées concernant les aspects économiques et juridiques de la lutte contre les pratiques anticoncurrentielles. UN ولجنة الممارسات التجارية المنصفة هي المكان الذي ينبغي أن تتجمع فيه الخبرات في مجال اقتصاديات وقانون مكافحة الاحتكارات.
    La FTC a des pouvoirs judiciaires concurrents concernant certaines dispositions. UN وتتمتع لجنة الممارسات التجارية المنصفة بسلطات مقاضاة فيما يتعلق بأحكام مختارة.
    Pour la FTC, cela permet de vérifier si l'entreprise est en position de force sur le marché. UN ولجنة الممارسات التجارية المنصفة تساوي بين هذا المعيار وبين ما إذا كانت الشركة تتمتع بقوة سوقية.
    S'agissant de la révision de la législation, il a souligné qu'il importait de donner suite à l'arrêt de la Cour d'appel selon lequel la Commission de la concurrence (FTC) contrevenait aux principes élémentaires de l'équité. UN وفيما يخص استعراض التشريعات، أبرز الحاجة إلى تناول الاستنتاج الذي خلصت إليه محكمة الاستئناف بأن لجنة الممارسات التجارية النزيهة في جامايكا قد خالفت مبادئ العدالة الطبيعية.
    La FTC a eu à examiner dernièrement les effets sur la concurrence de la revendication de droits de propriété intellectuelle après que la propriété intellectuelle en question a été incorporée à une norme. UN وفي السنين الأخيرة، نظرت اللجنة الفيدرالية للتجارة في الآثار المتولدة، من حيث المنافسة، على تأكيـد حقـوق الملكيـة الفكـرية بعـد أن تكون الملكية قد اتخذت شكل المعيار.
    La FTC manque de personnel, en partie parce que les compétences relatives à la lutte contre les pratiques anticoncurrentielles sont rares en Jamaïque. UN وتُعاني لجنة الممارسات التجارية المنصفة من نقص في الموظفين لأسباب منها ندرة خبرات مكافحة الاحتكارات في جامايكا.
    La loi ne contenant pas de dispositions relatives aux recours structurels, la FTC estime que seuls les recours comportementaux sont possibles. UN وبالنظر إلى أن قانون المنافسة المنصفة لا يتضمن أحكاماً تتيح إعمال وسائل التصحيح الهيكلي، فإن لجنة الممارسات التجارية المنصفة تتبنى موقفاً مفاده أن الأوامر السلوكية هي وحدها المتاحة.
    La FTC a proposé que la règle du bon sens soit appliquée aux ventes liées. UN وقد قدمت لجنة الممارسات التجارية المنصفة اقتراحاً للأخذ بمعيار بسيط يتمثل في تطبيق قاعدة التعليل المنطقي على المبيعات المتلازمة.
    Il n'existe pas de jurisprudence dans ce domaine et la FTC ne donne à ce sujet aucune instruction particulière. UN وليست هناك أحكام واجتهادات قضائية خاصة بالاتفاقات الأفقية، كما لا توجد مبادئ توجيهية محددة للجنة الممارسات التجارية المنصفة في هذا الشأن.
    À la Jamaïque comme dans d'autres pays, les cas de publicité mensongère constituent la grande majorité des cas de concurrence déloyale traités par la FTC. UN وفي جامايكا، كما في بلدان أخرى، تشكل حالات الإعلانات المضللة الأغلبية العظمى من حالات المنافسة غير المنصفة التي تتناولها لجنة الممارسات التجارية المنصفة.
    37. La FTC est le principal organe chargé d'administrer et de faire appliquer la loi sur la concurrence. UN 37- فلجنة الممارسات التجارية المنصفة هي الهيئة الرئيسية المسؤولة عن إدارة وإنفاذ قانون المنافسة المنصفة.
    Tableau 1. Budget de la FTC et heures de travail des employés, 19992004 UN الجدول 1- ميزانية لجنة الممارسات التجارية المنصفة وساعات عمل موظفيها، 1999-2004
    Cependant, contrairement aux législations du Canada, de l'Italie et de la République de Corée, la loi jamaïcaine ne confère pas explicitement à la FTC une mission d'encouragement de la concurrence. UN ولكن القانون الجامايكي، بخلاف القانون المعمول به في كندا أو إيطاليا أو جمهورية كوريا، لا يسند إلى لجنة الممارسات التجارية المنصفة أية ولاية محددة فيما يخص الترويج للمنافسة.
    58. En Jamaïque, la FTC centralise les connaissances concernant les aspects économiques et juridiques de la lutte contre les pratiques anticoncurrentielles. UN 58- ولجنة الممارسات التجارية المنصفة هي مصدر المعرفة في جامايكا فيما يتعلق باقتصاديات وقانون مكافحة الاحتكارات.
    Entretemps, la FTC pourrait adopter des politiques claires indiquant les circonstances dans lesquelles un acte déterminé serait mis en cause en vertu de telle ou telle disposition. UN وفي غضون ذلك، يمكن للجنة الممارسات التجارية المنصفة أن تعتمد سياسات واضحة تحدد الظروف التي تُفضي إلى الطعن في سلوك ما بموجب حكم محدد من أحكام القانون.
    71. D'autre part, il est assez anormal que la FTC n'ait instruit aucune affaire de collusion. UN 71- كما أن من الأمور الشاذة إلى حد ما ألا تكون لجنة الممارسات التجارية المنصفة قد أحالت أية قضية تواطؤ.
    Les représentants de la FTC ont répondu qu'ils cherchaient une solution à la question de l'équité, mais que cela supposait d'engager d'autres réformes législatives pour lesquelles l'approbation du Parlement était nécessaire. UN وأجاب ممثلو لجنة الممارسات التجارية النزيهة بأنهم يسعون إلى حل مسألة العدالة الطبيعية، إلا أن ذلك يستدعي عدداً من الإصلاحات التشريعية الأخرى التي تتطلب موافقة البرلمان.
    36. Le Directeur exécutif de la FTC a fait des observations sur l'examen volontaire et sur les moyens de l'améliorer et a souligné les attentes de la Commission quant à ses résultats. UN 36- وعلق المدير التنفيذي للجنة الممارسات التجارية النزيهة على عملية الاستعراض من قبل النظراء وكيفية تحسينها، وبيَّن توقعات اللجنة بشأن النتيجة.
    40. Les représentants de la FTC ont demandé aux participants de donner leur avis sur l'opportunité d'élaborer une politique relative aux fusions qui exclue les biens marchands. UN 40- ثم التمس ممثلو لجنة الممارسات التجارية النزيهة رأي المشاركين في مزايا وضع سياسة بشأن عمليات الإدماج تعفي السلع المتداولة.
    La FTC a en outre reproché à Dell d'avoir jeté un froid sur les velléités de normalisation dans la profession. UN بالإضافة إلى ذلك، ادعت اللجنة الفيدرالية للتجارة بأن جهودها الرامية إلى الاشتراك في وضع المعايير الخاصة بتلك الصناعة قد جمدت.
    La FTC se propose de lancer plusieurs programmes de formation et de fournir un expert à long terme. UN وتخطط لجنة التجارة الاتحادية التابعة للولايات المتحدة لتنظيم عدة برامج تدريبية ولتقديم خبير واحد لأجل طويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more