"général aux droits de l" - Translation from French to Arabic

    • العام لحقوق
        
    • العام لشؤون حقوق
        
    • المساعد لشؤون حقوق
        
    Le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme s'est également adressé à la Commission à sa 1ère séance. UN وتحدث اﻷمين العام لحقوق اﻹنسان أيضا إلى اللجنة في جلستها اﻷولى.
    Directeur général aux droits de l'homme (Secrétariat des relations extérieures) UN المدير العام لحقوق الإنسان بوزارة الخارجية
    Le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme a animé les débats. La table ronde a été précédée et suivie de deux spectacles de danse. UN وأدار النقاش في المائدة المستديرة مساعد اﻷمين العام لحقوق اﻹنسان، وسبقها وأعقبها عرضان راقصان.
    En tant que Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme, est chargé de fournir au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale les services de secrétariat appropriés et a donc une bonne connaissance des activités et des méthodes de travail du Comité UN بصفة مساعد للأمين العام لشؤون حقوق الإنسان، كان مسؤولاً عن أمور من بينها توفير خدمات الأمانة المناسبة للجنة القضاء على التمييز العنصري، وهو بالتالي مطّلع على أنشطة اللجنة وعلى أساليب عملها
    Il s'est entretenu avec le Haut Commissaire aux droits de l'homme, le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme et les responsables des services des procédures spéciales et des services consultatifs, ainsi qu'avec d'autres fonctionnaires du Centre pour les droits de l'homme. UN وقد قابل المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، ووكيل اﻷمين العام لشؤون حقوق اﻹنسان والمسؤولين عن خدمات اﻹجراءات الخاصة والخدمات الاستشارية، وكذلك عددا من موظفي مركز حقوق اﻹنسان اﻵخرين.
    Le séminaire a été ouvert par un représentant du Centre pour les droits de l'homme qui a lu un message de M. Ibrahima Fall, Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme. UN وافتتح الحلقة ممثل عن مركز حقوق الانسان تلا خطاب السيد ابراهيم فال مساعد اﻷمين العام لحقوق الانسان.
    Le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme a animé les débats. La table ronde a été précédée et suivie de deux spectacles de danse. UN وأدار النقاش في المائدة المستديرة مساعد اﻷمين العام لحقوق اﻹنسان، وسبقها وأعقبها عرضان راقصان.
    Lettre datée du 29 mars 1996, adressée au Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme par le Ministre géorgien des affaires étrangères UN رسالة مؤرخة في ٢٩ آذار/ مارس ١٩٩٦ وموجهة من وزير خارجية جورجيا الى مساعد اﻷمين العام لحقوق اﻹنسان
    La prépondérance et la priorité que donne le Secrétaire général aux droits de l'homme dans les activités de l'Organisation sont accueillies favorablement. UN ولذلك، فإن التأكيد واﻷولوية اللذين يوليهما اﻷمين العام لحقوق اﻹنسان في عمل المنظمة يلقيان الترحيب.
    12 janvier 1994 Réunion avec le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme et le personnel du Centre pour les droits de l'homme UN ٢١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ اجتماع مع مساعد اﻷمين العام لحقوق الانسان وموظفي مركز حقوق الانسان
    Le Haut Commissaire aux droits de l'homme, le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme et le Centre pour les droits de l'homme doivent disposer des ressources nécessaires pour s'acquitter de leurs responsabilités. UN وإنه يجب توفير الموارد الضرورية للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان ومساعد اﻷمين العام لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان لتمكينهم من الاضطلاع بمسؤولياتهم.
    En conséquence, à la 234ème séance, le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme a informé le Comité sur les activités récentes du programme des Nations Unies pour les droits de l'homme qui se rapportent aux droits de l'enfant. UN وبناء على ذلك، أطلع مساعد اﻷمين العام لحقوق اﻹنسان اللجنة، في الجلسة ٤٣٢، على اﻷنشطة ذات الصلة بحقوق الطفل التي اضطلع بها مؤخرا في إطار برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    A la suite d'un appel émanant de leur avocat, le substitut du Procureur général aux droits de l'homme a procédé à une nouvelle enquête et confirmé la décision du DPP. UN وبناء على استئناف قدمه محاميهم قام مكتب مساعد النائب العام لحقوق اﻹنسان بإعادة التحقيق في القضية، فأيد قرار مكتب المدعي العام.
    Le substitut du Procureur général aux droits de l'homme a jugé irrecevable le recours contre cette décision et le dossier a été envoyé aux autorités administratives pour qu'elles prennent les sanctions administratives requises. UN وقد قرر مساعد النائب العام لحقوق اﻹنسان عدم قبول طعن في هذا القرار، وتم إرسال الملف إلى السلطات اﻹدارية كي تفرض العقوبات اﻹدارية المطلوبة.
    Lors de consultations privées, les membres du Conseil de sécurité ont entendu des exposés du Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme, Ivan Šimonović, et, par visioconférence, de la Représentante spéciale du Secrétaire général et Chef de la MINUSS sur la situation au Soudan du Sud. UN وفي مشاورات مغلقة، استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من إيفان سيمونوفيتش، مساعد الأمين العام لحقوق الإنسان، وبواسطة التداول بالفيديو، من الممثل الخاص للأمين العام، رئيس بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، عن الحالة في ذلك البلد.
    Par ailleurs, il existe plusieurs institutions indépendantes au niveau des entités fédérées : le Commissariat aux droits de l'enfant auprès du Parlement flamand et le Délégué général aux droits de l'enfant institué auprès du Gouvernement de la Communauté française. UN وإضافة إلى ذلك، توجد عدة مؤسسات مستقلة على مستوى الكيانات الاتحادية، وهي مفوضية حقوق الطفل لدى البرلمان الفلمندي، والمندوب العام لحقوق الطفل التابع لحكومة الجماعة الناطقة بالفرنسية.
    1. M. FALL (Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme) présente l'alinéa b) du point 100 de l'ordre du jour. UN ١ - السيد فول )وكيل اﻷمين العام لشؤون حقوق الانسان(: قدم للبند الفرعي )ب( من البند ١٠٠ من جدول اﻷعمال.
    3. Un représentant du Centre pour les droits de l'homme a ouvert la session du Groupe de travail au nom du Haut Commissaire aux droits de l'homme et du Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme. UN ٣- وافتتح دورة الفريق العامل ممثل عن مركز حقوق الانسان، بالنيابة عن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ومساعد اﻷمين العام لشؤون حقوق اﻹنسان.
    Présidées par le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme, ou son représentant, elles permettent, d'une part, de prendre connaissance des doléances des institutions nationales et du travail qu'elles ont accompli dans leur pays respectif et, d'autre part, d'entretenir le processus de création d'institutions nationales. UN ويرأس هذه الاجتماعات وكيل لﻷمين العام لشؤون حقوق اﻹنسان، أو ممثله، وهي تسمح من ناحية، باﻹحاطة علماً بشكاوى المؤسسات الوطنية والعمل الذي أنجزته في بلد كل منها ومن ناحية أخرى، بمواصلة عملية إنشاء المؤسسات الوطنية.
    3. Un représentant du Centre pour les droits de l'homme a ouvert la session du Groupe de travail au nom du Haut Commissaire aux droits de l'homme et du Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme. UN ٣- وافتتح دورة الفريق العامل ممثل عن مركز حقوق الانسان، بالنيابة عن المفوض السامي لحقوق الانسان ومساعد اﻷمين العام لشؤون حقوق الانسان.
    La Commission commence l'examen des alinéas en entendant une déclaration liminaire du Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme. UN بدأت اللجنة نظرها في البندين الفرعيين واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به الأمين العام المساعد لشؤون حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more