Le Conseil de sécurité a noté que l’Accord de Lincoln appelait l’Organisation des Nations Unies à jouer un rôle à Bougainville, et a demandé au Secrétaire général d’étudier la composition et les modalités financières d’une telle implication des Nations Unies. | UN | كما لاحظ المجلس أن اتفاق لينكولن يدعو اﻷمم المتحدة إلى القيام بدور في بوغانفيل، وطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في التكوين الذي ستجسد فيه مشاركة اﻷمم المتحدة هذه وفي طرائق تمويلها. |
Nous donnons pour instruction au Conseil général d'étudier les arrangements institutionnels les plus appropriés pour l'exécution du Programme de travail et de faire rapport à la cinquième session de la Conférence ministérielle sur les progrès supplémentaires accomplis. | UN | ونوعز إلى المجلس العام أن ينظر في الترتيبات المؤسسية الأكثر ملاءمة ليتناول برنامج العمل ولتقديم تقرير عن التقدم الذي سيحرز إلى الدورة الخامسة للمجلس الوزاري. |
10. Prie le Secrétaire général d'étudier tous les moyens possibles d'assurer le prompt remboursement des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents; | UN | ١٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يستكشف جميع الامكانيات بغية كفالة سرعة رد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات؛ |
Il a également demandé au Secrétaire général d’étudier la possibilité de renforcer la coordination des organisations et organes du système des Nations Unies dans le secteur de l’énergie. | UN | وطلبت أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرس إمكانيات تعزيز التنسيق في مجال الطاقة بين منظمات اﻷمم المتحدة وهيئاتها. |
15. Prie le Secrétaire général d'étudier avec les États Membres la possibilité de créer un mécanisme de mobilisation des ressources et de coordination des activités dans le domaine de l'assistance technique; | UN | ٥١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يبحث مع الدول اﻷعضاء اقامة آلية لتعبئة الموارد وتنسيق اﻷنشطة في مجال المساعدة التقنية؛ |
Le Comité consultatif prie le Secrétaire général d'étudier la possibilité d'obtenir le matériel en question à titre gratuit. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية من اﻷمين العام استكشاف إمكانية الحصول على المعدات المقصودة مجانا. |
3. Prie également le Secrétaire général d'étudier, avec l'aide d'un groupe d'experts gouvernementaux qu'il constituera en 2006 sur la base d'une répartition géographique équitable, la question de la vérification sous tous ses aspects, y compris le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la vérification, et de lui transmettre le rapport du Groupe pour examen à sa soixante et unième session. | UN | 3 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقوم بمساعدة فريق من الخبراء الحكوميين يتم إنشاؤه في عام 2006 على أساس التوزيع الجغرافي العادل، بدراسة مسألة التحقق بجميع جوانبه، بما في ذلك دور الأمم المتحدة في مجال التحقق، وأن يحيل تقرير فريق الخبراء إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها الحادية والستين؛ |
Il a été suggéré que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général d'étudier la question, afin de permettre de résoudre ces questions pratiques. | UN | واقتُرح أن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام دراسة هذه المسألة بغية إيجاد حل لهذه المسائل العملية. |
Le Conseil note que l'Accord de Lincoln appelle l'Organisation des Nations Unies à jouer un rôle à Bougainville, et demande au Secrétaire général d'étudier la composition et les modalités financières d'une telle implication des Nations Unies. | UN | " ويلاحظ مجلس اﻷمن أن اتفاق لنكولن يدعو اﻷمم المتحدة الى أن تؤدي دورا في بوغانفيل؛ وهو يطلب الى اﻷمين العام أن ينظر في التكوين الذي ستتجسد فيه مشاركة اﻷمم المتحدة هذه وفي طرائق تمويلها. |
Il prie par ailleurs le Secrétaire général d'étudier le rôle que le personnel de l'ONU dans la région et autre personnel d'appui pourraient jouer au Burundi. | UN | كما يطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن ينظر في الدور الذي يمكن أن يضطلع به موظفو اﻷمم المتحدة في المنطقة وما يمكن أن يقوم به موظفو الدعم اﻵخرون من دور في بوروندي. |
Il prie par ailleurs le Secrétaire général d'étudier le rôle que le personnel de l'ONU dans la région et autre personnel d'appui pourraient jouer au Burundi. | UN | كما يطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن ينظر في الدور الذي يمكن أن يضطلع به موظفو اﻷمم المتحدة في المنطقة وما يمكن أن يقوم بـه موظفو الدعم اﻵخرون من دور في بوروندي. |
14. Prie le Secrétaire général d'étudier tous les moyens possibles d'assurer le prompt remboursement des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents; | UN | ١٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يستكشف جميع الامكانيات لضمان تسديد التكاليف فورا الى البلدان المساهمة بقوات؛ |
8. Prie le Secrétaire général d'étudier tous les moyens possibles d'assurer rapidement le remboursement des pays qui fournissent des contingents; | UN | ٨ - تطلب الى اﻷمين العام أن يستكشف جميع اﻹمكانيات لضمان تسديد التكاليف فورا الى البلدان المساهمة بقوات؛ |
Dans cette optique, les participants à la Conférence ont décidé de demander au Secrétaire général d'étudier les moyens et mécanismes grâce auxquels le système des Nations Unies pourrait appuyer les efforts déployés pour promouvoir et consolider la démocratie. | UN | ومن هذا المنظور، قرر المشاركون في المؤتمر أن يطلبوا إلى اﻷمين العام أن يدرس السبل واﻵليات التي يمكن بها لﻷمم المتحدة أن تدعم الجهود المبذولة لتعزيز وتوطيد النظم الديمقراطية. |
43. Le Comité a prié le Secrétaire général d'étudier la faisabilité d'une mise en commun des meilleures pratiques concernant les services d'appui entre les différents lieux d'affectation. | UN | 43 - وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يدرس مدى إمكانية تطبيق أفضل الممارسات فيما يتعلق بخدمات الدعم فيما بين مراكز عمل الأمم المتحدة. |
4. Prie le Secrétaire général d'étudier la possibilité de créer un fonds de réserve pour utiliser les gains de change et de lui présenter, par l'intermédiaire du Comité consultatif, un rapport à ce sujet à sa soixantième session; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يبحث إمكانية إنشاء صندوق احتياطي لاستخدام المكاسب الناتجة عن العملات وأن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الستين، تقريرا عن ذلك عن طريق اللجنة الاستشارية؛ عشرين |
8. Prie le Secrétaire général d'étudier tous les moyens possibles d'assurer le prompt remboursement des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents; | UN | ٨ - تطلـب إلى اﻷمين العام استكشاف جميع اﻹمكانيات بغية كفالة تسديد التكاليف على الفور للبلدان المساهمة بقوات؛ |
À cette même session, l'Assemblée a également prié le Secrétaire général d'étudier par quels moyens on pourrait promouvoir des réponses plus globales et plus cohérentes aux menaces et aux défis mondiaux du XXIe siècle et d'inclure ses conclusions sur les points évoqués dans la résolution dans le rapport sur la suite à donner aux résultats du Sommet du Millénaire qu'il doit lui présenter à sa cinquante-huitième session (résolution 57/145). | UN | وفي الدورة نفسها، طلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يقوم بدراسة سبل ووسائل تعزيز التصدي بشكل أشمل وأكثر اتساقا للتهديدات والتحديات العالمية في القرن الحادي والعشرين وأن يدرج ملاحظاته بشأن المسائل المشار إليها في القرار، في تقريره عن متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية المقرر تقديمه إلى الجمعية في دورتها الثامنة والخمسين (القرار 57/145). |
Le Conseil prie le Secrétaire général d'étudier les moyens d'accroître les ressources logistiques disponibles pour les activités de maintien de la paix en Afrique. | UN | " ويطلب مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام دراسة سبل تحسين توافر السوقيات لجهود حفظ السلام في أفريقيا. |
56. Prie le Secrétaire général d'étudier la possibilité d'intégrer et de rationaliser davantage le système de gestion de la sécurité et de lui faire rapport à ce sujet à sa soixantième session; | UN | 56 - تطلب إلى الأمين العام النظر في إمكانية زيادة تكامل وترشيد نظام إدارة الأمن، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا بهذا الشأن؛ |
Au paragraphe 26 plus haut, le Comité prie le Secrétaire général d'étudier d'autres solutions plus efficaces pour un appui aux petits bureaux organiques. | UN | وفي الفقرة 26 أعلاه، طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يستطلع نُهجا بديلة لدعم المكاتب الفنية الصغيرة على نحو أكثر كفاءة. |
7. Prie le Secrétaire général d'étudier, notamment dans le cadre de consultations avec le Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et les organisations régionales compétentes, les moyens d'établir au Kosovo une présence internationale adéquate pour surveiller la situation, et de lui faire rapport à ce sujet; | UN | ٧ - تطلب الى اﻷمين العام أن يتقصى السبل والوسائل، بما في ذلك عن طريق التشاور مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان والمنظمات اﻹقليمية ذات الصلة، ﻹقامة وجود دولي كاف لرصد الحالة في كوسوفو وتقديم التقارير عنها الى الجمعية العامة؛ |
15. Prie aussi le Secrétaire général d'étudier l'incidence de l'existence de postes vacants sur l'exécution des programmes et de lui recommander, s'il y a lieu, de rétablir le financement de ces postes dans le cadre du budget pour l'exercice biennal 1998-1999; | UN | ٥١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يستعرض أثر الوظائف الشاغرة على أداء البرنامج، وأن يوصي، إذا كان ذلك ملائما، بإعادة تمويل تلك الوظائف في سياق ميزانية فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١؛ |
Dans ce rapport, le Comité avait prié le Secrétaire général d'étudier la question des frais de déplacement dans la zone de la mission en vue d'élaborer une politique systématique fondée sur les conditions locales qui tiendrait compte du souci d'économie et serait équitable à l'égard du personnel intéressé. | UN | وفي ذلك التقرير، أوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يحلل مسألة سداد تكاليف السفر داخل البعثة بغية وضع سياسة متسقة تستند إلى الأوضاع القائمة على أرض الواقع وتكون فعالة من حيث الكلفة وعادلة بالنسبة للموظفين المعنيين. |
8. Prie le Secrétaire général d'étudier, notamment dans le cadre de consultations avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et les organisations régionales compétentes, les moyens d'établir au Kosovo une présence internationale adéquate pour surveiller la situation, et de lui faire rapport à ce sujet à sa cinquante et unième session; | UN | ٨ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل تقصي السبل والوسائل، بما في ذلك عن طريق التشاور مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان والمنظمات اﻹقليمية ذات الصلة، ﻹقامة وجود دولي كاف لرصد الحالة في كوسوفو، وتقديم تقرير عنها الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛ |
Le Comité estime qu'il convient de préciser les responsabilités respectives de l'ONUCI et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et demande au Secrétaire général d'étudier la question et de faire des propositions dans le budget de l'exercice 2009/10. | UN | وترى اللجنة أن مسؤوليات كل من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بحاجة إلى توضيح، وتطلب إلى الأمين العام إجراء استعراض وتقديم اقتراحات في ميزانية الفترة 2009/2010. |
Le Comité prie le Secrétaire général d'étudier la question et de l'aborder dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005, même si cela doit conduire à des déclassements. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمين العام استعراض المسألة وتقديم تقرير بشأنها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 حتى ولو كان هذا يعني إعادة تصنيف بالتنزيل في نهاية المطاف. |