"général et du conseil" - Translation from French to Arabic

    • العام ومجلس
        
    • العام وتعليقات مجلس
        
    • العام والمجلس
        
    Il constate que celles du Secrétaire général et du Conseil semblent être les plus efficaces par rapport à leur coût. UN وتشير اللجنة إلى أن مقترحات الأمين العام ومجلس العدل الداخلي تبدو أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    A cet égard, je tiens à marquer notre satisfaction concernant la décision du Secrétaire général et du Conseil de sécurité d'accroître le nombre d'observateurs des Nations Unies en Afrique du Sud. UN وفي هذا الصدد، نود أن نعرب عن تقديرنا لقرار اﻷمين العام ومجلس اﻷمن بزيادة عدد مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا.
    En outre, les déclarations du Secrétaire général et du Conseil de sécurité ont beaucoup aidé la mission. UN كما أن بيانات اﻷمين العام ومجلس اﻷمن ساعدت البعثة الخاصة على نحو كبير.
    b) Observations du Secrétaire général et du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination sur le rapport du Corps commun d'inspection (A/57/497/Add.1); UN (ب) تعليقات الأمين العام وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق على تقرير وحدة التفتيش المشتركة (A/57/497/Add.1)؛
    < < Voluntary contributions in United Nations system organizations: impact on programme delivery and resource mobilization strategies > > (JIU/REP/2007/1) et observations du Secrétaire général et du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination sur ce rapport; UN " التبرعات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: التأثير على استراتيجيات إنجاز البرامج وتعبئة الموارد " (JIU/REP/2007/1)، وتعليقات الأمين العام وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين للتنسيق على التقرير؛
    Le Togo soutient sans réserve les efforts du Secrétaire général et du Conseil de sécurité pour la paix au Mozambique. UN وتؤيد توغـــو دون تحفـــظ جهــود اﻷمين العام ومجلس اﻷمن الرامية إلى إحلال السلم فـــي موزامبيق.
    Le rôle du Secrétaire général et du Conseil de sécurité doit être amplifié davantage dans ce domaine. UN ودور اﻷمين العام ومجلس اﻷمن ينبغي أن يطورا بشكل أكبر في هذا المجال.
    Aucun recensement fiable de cette population n'a été effectué en dépit des demandes du Secrétaire général et du Conseil de sécurité. UN فلم يجر أي تعداد موثوق به للسكان رغم نداءات الأمين العام ومجلس الأمن.
    Les propositions du Secrétaire général et du Conseil de justice interne sont, selon toute apparence, celles qui présentent le meilleur rapport coût-efficacité. UN ويبدو اقتراحا الأمين العام ومجلس العدل الداخلي أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Les déclarations d'appui du Secrétaire général et du Conseil de sécurité à cette décision régionale, prise en accord avec la Charte, sont les bienvenues. UN وبيانات التأييد التي أصدرها الأمين العام ومجلس الأمن لهذا العمل الإقليمي، المتخذ وفقا للميثاق، تلقى الترحيب.
    Il demeure attaché au processus de négociation sous les auspices du Secrétaire général et du Conseil de sécurité. UN ولا يزال ملتزما بعملية المفاوضات تحت رعاية الأمين العام ومجلس الأمن.
    ii) Tenir compte des rapports du Secrétaire général et du Conseil de justice interne sur le système actuel d'administration de la justice; UN ' 2` النظر في تقارير الأمين العام ومجلس العدل الداخلي عن نظام إقامة العدل الحالي؛
    ii) Tenir compte des rapports du Secrétaire général et du Conseil de justice interne sur le système d'administration de la justice; UN ' 2` النظر في تقارير الأمين العام ومجلس العدل الداخلي المتعلقة بنظام إقامة العدل في الأمم المتحدة؛
    Compte tenu de l'importance de cette requête, je vous serais obligé de bien vouloir la porter à l'attention du Secrétaire général et du Conseil de sécurité. UN وبالنظر إلى أهمية هذا الطلب أكون ممتنا لو توجهون إليه انتباه الأمين العام ومجلس الأمن.
    L'heure n'est donc pas à la polémique, mais à la négociation, et le Maroc réitère son plein appui aux efforts du Secrétaire général et du Conseil de sécurité. UN وقد حان الوقت, لا للجدال, بل للتفاوض, والمغرب يشدد علي كامل دعمه للجهود التي يبذلها الأمين العام ومجلس الأمن.
    Et c'est justement parce que nous sommes décidés à mener à bien les objectifs précités que Sa Majesté le Roi Norodom Sihanouk a décidé, avec l'accord du Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies pour le Cambodge, de demander, par le biais du Secrétaire général et du Conseil de Sécurité : UN وﻷننا على وجه التحديد مصممون على تحقيق هذه اﻷهداف، فإن صاحب الجلالة الملك نوردوم سيهانوك، يرجو، بموافقة الممثل الشخصي لﻷمين العام لﻷمم المتحدة في كمبوديا أن يتم، عن طريق اﻷمين العام ومجلس اﻷمن:
    < < Couverture médicale du personnel du système des Nations Unies > > (JIU/REP/2007/2) et observations du Secrétaire général et du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination sur ce rapport; UN " التغطية الطبية لموظفي منظومة الأمم المتحدة " (JIU/REP /2007/2)، وتعليقات الأمين العام وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين للتنسيق على التقرير؛
    < < Structure par âge des ressources humaines des organismes des Nations Unies > > (JIU/REP/2007/4) et observations du Secrétaire général et du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination sur ce rapport. UN " البنية العمرية للموارد البشرية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة " (JIU/REP /2007/4)، وتعليقات الأمين العام وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين للتنسيق على التقرير.
    i) Autres mesures visant à renforcer l'appui du système des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (A/61/69) et observations du Secrétaire général et du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination sur ce rapport (A/61/69/Add.1) UN ' 1` تدابير إضافية لتعزيز دعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (A/61/69)، وتعليقات الأمين العام وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين للتنسيق على التقرير (A/61/69/Add.1)؛
    ii) < < Couverture médicale du personnel du système des Nations Unies > > (A/62/541) et observations du Secrétaire général et du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination sur ce rapport (A/62/541/Add.1); UN ' 2` " التغطية الطبية لموظفي منظومة الأمم المتحدة " (A/62/541) وتعليقات الأمين العام وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق عليه (A/62/541/Add.1)؛
    Le Directeur du secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination a présenté le rapport contenant les observations du Secrétaire général et du Conseil sur le rapport du Corps commun d'inspection. UN وعرض مدير أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين التقرير الذي يتضمن تعليقات الأمين العام والمجلس عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more