"général pour son rapport sur" - Translation from French to Arabic

    • العام على تقريره عن
        
    • العام على تقريره بشأن
        
    • العام لتقريره عن
        
    • العام على تقريره المتعلق
        
    • العام لتقريره المتعلق
        
    • العام على التقرير
        
    • العام على تقريره حول
        
    Je voudrais exprimer la reconnaissance d'Israël au Secrétaire général pour son rapport sur le travail de l'Organisation. UN أود أن أعرب عن تقدير اسرائيل لﻷمين العام على تقريره عن أعمال المنظمة.
    M. Khan (Indonésie) (parle en anglais) : Au nom de ma délégation, je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général pour son rapport sur l'activité de l'Organisation. UN بالنيابة عن وفد بلدي، أود أولا وقبل كل شيء أن أشكر الأمين العام على تقريره عن عمل المنظمة.
    Nous aimerions également remercier le Secrétaire général pour son rapport sur la pêche non autorisée dans les zones de compétence nationale. UN ونود أيضا أن نتقدم بالشكر إلى اﻷمين العام على تقريره عن الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    Le Panama remercie le Secrétaire général pour son rapport sur le thème du vieillissement. UN تشكر بنمــا اﻷمين العام على تقريره بشأن موضوع الشيخوخــة.
    Elle tient également à exprimer ses félicitations au Secrétaire général pour son rapport sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقدير وفد بلدي للأمين العام لتقريره عن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    La Commission a remercié le Secrétaire général pour son rapport sur l'exécution du budget de l'Autorité, ainsi que pour les mesures prises en vue de réaliser des économies sur le budget durant l'exercice 2013-2014. UN 18 - أعربت اللجنة عن تقديرها للأمين العام على تقريره المتعلق بتنفيذ الميزانية والجهود المبذولة لتحقيق وفورات في ميزانية السلطة خلال الفترة المالية 2013-2014.
    Nous remercions le Secrétaire général pour son rapport sur la question. UN ونشكر الأمين العام على تقريره عن هذه المسألة.
    Je remercie également le Secrétaire général pour son rapport sur l'activité de l'Organisation, qui est le sujet du débat d'aujourd'hui, et le félicite de la qualité de ce rapport. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر الأمين العام على تقريره عن عمل المنظمة، الـذي هـو موضوع مناقشة اليـوم، وأن أثني عليه لما تميز به التقرير من جودة.
    La CARICOM félicite le Secrétaire général pour son rapport sur la mise en œuvre de la responsabilité de protéger (R2P), publié sous la cote A/63/677. UN وتعرب الجماعة الكاريبية عن تقديرها للأمين العام على تقريره عن تنفيذ المسؤولية عن الحماية الوارد في الوثيقة A/63/677.
    Avant tout, je voudrais m'aligner sur les orateurs précédents pour exprimer les remerciements de ma délégation au Secrétaire général pour son rapport sur le point 56 de l'ordre du jour. UN وأود، أولا وقبل كل شيء، أن أشارك المتكلمين السابقين في الإعراب عن تقدير وفد بلدي للأمين العام على تقريره عن البند 56 من جدول الأعمال.
    La CARICOM souhaite remercier le Secrétaire général pour son rapport sur ce point de l'ordre du jour, ainsi que M. Jan Egeland, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, pour l'exposé qu'il a fait au Bureau hier. UN تود كاريكوم أن تشكر الأمين العام على تقريره عن هذا البند من جدول الأعمال وأن تشكر أيضا السيد جان إيغلاند، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، على العرض الذي قدمه أمام المكتب أمس.
    Enfin, nous ne manquerons pas de remercier les coordinateurs des deux projets de résolution de leurs efforts, ainsi que le Secrétaire général pour son rapport sur les océans et le droit de la mer, ainsi que la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, pour le travail qu'elle accomplit dans ce domaine. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أعرب عن الشكر على جهود منسقي مشروعي القرارين، وكذلك للأمين العام على تقريره عن المحيطات وقانون البحار، وأيضا على عمل شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في هذا المجال.
    Je rends hommage également au Secrétaire général pour son rapport sur ce point de l'ordre du jour et pour la présentation qu'il en a faite à la plénière. Ce rapport donne matière à notre débat. UN وأشيـد أيضا بالأمين العام على تقريره عن هذا البند من جدول الأعمال وعلى عرضه ذلك التقرير في الجلسة العامة وهو يقـدم مادة مناقشتنا الحالية.
    Tout d'abord, je voudrais remercier le Secrétaire général pour son rapport sur ce point de l'ordre du jour, publié sous la cote A/58/332. UN أولا، أود أن أشكر الأمين العام على تقريره عن هذا البند من جدول الأعمال، الوارد في الوثيقة A/58/332.
    Ma délégation remercie le Secrétaire général pour son rapport sur l'activité de l'Organisation et se réjouit d'œuvrer avec lui à renforcer les succès et à surmonter les insuffisances de cette institution. UN يشكر وفدي الأمين العام على تقريره عن أعمال المنظمة ويتطلع إلى العمل معه للمساعدة في كفالة الاستفادة من نجاحاتها وتجاوز نواقصها.
    J'aimerais tout d'abord exprimer la reconnaissance de ma délégation au Secrétaire général pour son rapport sur la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud (A/49/ 524). UN وبداية، اسمحوا لي أن أعرب عن تقدير وفدي لﻷمين العام على تقريره عن منطقة سلم وتعاون في جنوب اﻷطلسي )A/49/524(.
    L'Indonésie souhaite également remercier le Secrétaire général pour son rapport sur la mise en œuvre de la responsabilité de protéger (A/63/677). UN كذلك تود إندونيسيا أن تعرب عن تقديرها للأمين العام على تقريره بشأن تنفيذ المسؤولية عن الحماية (A/63/677).
    La FICSA félicite le Secrétaire général pour son rapport sur le renforcement de l'ONU, en particulier, pour les propositions qu'il contient au sujet du recrutement, des promotions et de la mobilité. UN 75 - ويهنئ الاتحاد الأمين العام على تقريره بشأن تعزيز الأمم المتحدة، وبشكل خاص، الاقتراحات الواردة فيه بشأن التوظيف، والترقية والحراك الوظيفي.
    Je voudrais remercier le Secrétaire général pour son rapport sur le Programme d'action éducative sur la traite transatlantique des esclaves et l'esclavage (A/64/299). UN وأود أن أشكر الأمين العام على تقريره بشأن برنامج التوعية التثقيفية بشأن تجارة الرقيق والرق عبر المحيط الأطلسي (A/64/299).
    1. Exprime sa satisfaction au Secrétaire général pour son rapport sur les consultations officieuses; UN ١ - تعرب عن تقديرها لﻷمين العام لتقريره عن المشاورات غير الرسمية؛
    Nous rendons hommage au Secrétaire général pour son rapport sur la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement social, rapport figurant au document A/50/670. UN ونحن نثني على اﻷمين العام لتقريره عن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والوارد في الوثيقة A/50/670.
    65. M. MULUGETA (Observateur de l’Éthiopie) félicite le Directeur général pour son rapport sur la mise en œuvre du Plan de travail en Afrique (IDB.21/18 et Add.1). UN ٥٦- السيد مولوغيتا )مراقب عن اثيوبيا(: امتدح المدير العام على تقريره المتعلق بتنفيذ خطة اﻷعمال في افريقيا )IDB.21/18 و Add.1(.
    M. Rachmianto (Indonésie) (parle en anglais) : L'Indonésie est heureuse de prendre la parole devant l'Assemblée sur la situation en Afghanistan, et ma délégation voudrait exprimer sa gratitude au Secrétaire général pour son rapport sur cette très importante question. UN السيد راشميانتو (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): يسر إندونيسيا أن تخاطب الجمعية العامة بشأن الحالة في أفغانستان، ويود وفدي أن يعرب عن تقديره للأمين العام لتقريره المتعلق بهذه المسألة البالغة الأهمية.
    M. Ivanov (Bélarus) (parle en russe) : Pour commencer, la délégation du Bélarus souhaite exprimer sa reconnaissance au Secrétaire général pour son rapport sur la question qui nous est soumise aujourd'hui. UN السيد إيفانوف (بيلاروس) (تكلم بالروسية): في البداية، يود وفد بيلاروس الإعراب عن امتنانه للأمين العام على التقرير المعروض علينا اليوم.
    M. Aboul Gheit (Égypte) (parle en arabe) : La délégation égyptienne voudrait d'abord remercier le Secrétaire général pour son rapport sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique et pour les informations importantes qu'il contient. UN السيد أبو الغيط )مصر( )تكلم بالعربية(: يود وفد مصر في البدايــة أن يتقــدم بالشــكر لﻷمين العام على تقريره حول التعاون بين اﻷمم المتحــدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي وعلى المعلومات المفيدة الواردة فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more