Exige une grande attention et l'intervention de l'Assemblée générale et des États Membres | UN | يتطلب اهتماما وتدخلا هامين من الجمعية العامة والدول الأعضاء جسيم |
Ce chemin, nous l'avons fait grâce aux efforts du facilitateur, des présidents successifs de l'Assemblée générale et des États Membres. | UN | أحرز هذا التقدم بفضل جهود الميسر، والرؤساء المتعاقبين للجمعية العامة والدول الأعضاء. |
Ces représentants seront désignés par le Forum des enfants en consultation avec le Président de l'Assemblée générale et des États Membres. | UN | وسيجري تحديد المندوبين من الأطفال من جانب منتدى الأطفال، وذلك بالتشاور مع رئيس الجمعية العامة والدول الأعضاء. |
Il ne doute pas qu'il bénéficiera à cet effet de l'appui de l'Assemblée générale et des États Membres. | UN | وأنه واثق من أنه سيجد الدعم من الجمعية العامة والدول الأعضاء. |
v. Pour les consultations officieuses lors de la séance plénière sur des questions telles que la revitalisation de l'Assemblée et la réforme de l'ONU; pour les documents de travail, les documents d'information et les documents de séance à l'intention du Président de l'Assemblée générale et des États Membres, selon qu'il convient; | UN | ' 5` المشاورات غير الرسمية خلال الجلسات العامة بشأن قضايا من قبيل تنشيط أعمال الجمعية العامة وإصلاح الأمم المتحدة؛ وورقات العمل وورقات المعلومات الأساسية وورقات غرف الاجتماعات لرئيس الجمعية العامة وللدول الأعضاء، حسب الاقتضاء؛ |
du Bureau du Président de l'Assemblée générale et des États Membres Création : | UN | تعزيز قدرات مكتب رئيس الجمعية العامة والدول الأعضاء |
Exige une grande attention et l'intervention de l'Assemblée générale et des États Membres | UN | يتطلب اهتماما وتدخلا هامين من الجمعية العامة والدول الأعضاء جسيم |
Le Conseil s'est inquiété de ce que l'attitude de l'Assemblée générale et des États Membres vis-à-vis des centres régionaux ne reflétait pas les nombreuses propositions demandant de déléguer aux régions et aux sous-régions la responsabilité des questions liées à la sécurité. | UN | وقد أعرب المجلس عن قلقه ﻷن كثيرا من المقترحات الداعية الى نقل المسؤولية عن المسائل المتصلة باﻷمن الى المناطق والمناطق الفرعية لم تؤثر في موقف الجمعية العامة والدول اﻷعضاء تجاه المراكز الاقليمية. |
Ces renseignements peuvent être mis à la disposition de l'Assemblée générale et des États Membres pour accélérer la ratification de la Convention ou l'adhésion à celle-ci. | UN | وستوضع تلك المعلومات تحت تصرف الجمعية العامة والدول اﻷعضاء بغية التعجيل بالتصديق على اتفاقية مناهضة المرتزقة أو الانضمام إليها. |
Je suis personnellement prêt à ne rien négliger pour que se concrétisent les réformes nécessaires, conformément à la volonté de l'Assemblée générale et des États Membres. | UN | وفيما يخصني، فإنني على استعداد للقيام بكل ما في استطاعتي لترجمة الاصلاحات اللازمة الى واقع، وفقا لرغبات الجمعية العامة والدول اﻷعضاء. |
Ce projet de résolution envoie un message de soutien puissant et clair de l'Assemblée générale et des États Membres à la population et au Gouvernement haïtiens alors que les besoins se font cruellement sentir. | UN | يبعث مشروع القرار برسالة دعم قوية وواضحة من الجمعية العامة والدول الأعضاء لشعب هايتي وحكومتها في هذه الساعة التي تشتد الحاجة فيها إلى الدعم. |
Le Bélarus souligne qu'il est important d'améliorer les méthodes de travail du Conseil de sécurité, en particulier concernant des questions telles que la transparence à l'égard de l'Assemblée générale et des États Membres. | UN | وتشدد بيلاروس على أهمية تحسين أساليب عمل مجلس الأمن، وبخاصة فيما يتعلق بمسائل من قبيل الشفافية إزاء الجمعية العامة والدول الأعضاء. |
Les membres du CAC saisissent l’objectif de cette recommandation qui est formulée à l’intention de l’Assemblée générale et des États Membres et souligne qu’en adoptant des positions convergentes sur des questions connexes au sein de diverses instances, les représentants des gouvernements facilitent considérablement la coordination. | UN | ٤٠ - يعرب أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية عن تقديرهم للقصد من هذه التوصية الموجهة إلى الجمعية العامة والدول اﻷعضاء. فهذه التوصية تؤكد نقطة هامة هي أن اتخاذ ممثلي الحكومات لمواقف متقاربة بشأن المسائل ذات الصلة في المنتديات المختلفة يسهل كثيرا من تحقيق التنسيق. |
M. Gidor (Israël), expliquant la position de sa délégation à l'égard du projet de résolution qui vient d'être adopté, exprime son ferme appui aux efforts de l'Assemblée générale et des États Membres en faveur du renforcement de la lutte antimines, notamment dans les pays directement affectés. | UN | 76 - السيد غيدور (إسرائيل): أعرب، في تعليله لموقف وفده من مشروع القرار الذي اعتمد للتو، عن التأييد القوي لجهود الجمعية العامة والدول الأعضاء في تدعيم الإجراءات المتعلقة بالألغام، وخصوصا فيما يتصل بالبلدان المتأثرة بشكل مباشر. |
M. Tharoor (Sous-Secrétaire général à la communication et à l'information) dit que, dans le cadre du suivi des résultats du Sommet mondial de 2005, le Département continuera de travailler avec les médias basés à New York en vue de diffuser l'information tant sur les succès que les échecs de l'Assemblée générale et des États Membres. | UN | 66 - السيد ثارور (وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام): قال إن الإدارة ستواصل العمل مع الصحافة المتمركزة في نيويورك بغية نشر المعلومات المتعلقة بأوجه نجاح وفشل الجمعية العامة والدول الأعضاء في متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
v. Pour les consultations officieuses lors de la séance plénière sur des questions telles que la revitalisation de l'Assemblée et la réforme de l'ONU; pour les documents de travail, les documents d'information et les documents de séance à l'intention du Président de l'Assemblée générale et des États Membres, selon qu'il convient; | UN | ' 5` المشاورات غير الرسمية خلال الجلسات العامة بشأن قضايا من قبيل تنشيط أعمال الجمعية العامة وإصلاح الأمم المتحدة؛ وورقات العمل وورقات المعلومات الأساسية وورقات غرف الاجتماعات لرئيس الجمعية العامة وللدول الأعضاء، حسب الاقتضاء؛ |