"générale pour l'exercice" - Translation from French to Arabic

    • العامة لفترة
        
    • العامة للفترة
        
    • العام بالنسبة للفترة
        
    • العامة عن فترة
        
    • العامة لهذه الفترة
        
    Il n'est pas possible, à ce stade, de déterminer si ce montant pourra être prélevé sur les crédits approuvés par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal en cours. UN وليس من الممكن في هذه المرحلة تصور استيعاب هذا المبلغ ضمن الموارد التي اعتمدتها الجمعية العامة لفترة السنتين الحالية.
    Rapports financiers à l’Assemblée générale pour l’exercice biennal UN التقارير الماليـة المقدمة إلى الجمعية العامة لفترة السنتين
    Des ressources suffisantes doivent être allouées au titre des priorités fixées par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal 2008-2009. UN 82 - واستطرد قائلا إنه ينبغي تخصيص الموارد الكافية لتمويل الأولويات التي حددتها الجمعية العامة لفترة السنتين 2008-2009.
    Le Comité consultatif note que l'Administration de la Base de soutien logistique a accéléré le recrutement aux postes supplémentaires autorisés par l'Assemblée générale pour l'exercice en cours. UN 11 - وتلاحظ اللجنة أن إدارة القاعدة قد أحرزت تقدما في تدبير مرشحين على وجه السرعة لملء الوظائف الإضافية التي أذنت بها الجمعية العامة للفترة المالية الحالية.
    2.10 Les contributions au budget ordinaire sont comptabilisées comme des recettes sur la base des contributions des États Membres mises en recouvrement qui ont été approuvées par la Conférence générale pour l'exercice budgétaire. UN 2-10 المساهمات في الميزانية العادية تقيد باعتبارها إيرادات على أساس الاشتراكات المقرّرة على الدول الأعضاء والتي وافق عليها المؤتمر العام بالنسبة للفترة المالية المعنية.
    Ces besoins additionnels pourraient être satisfaits en utilisant les crédits révisés approuvés par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal 1998-1999. UN وهذه المتطلبات اﻹضافية ستجري تلبيتها من المخصصات المنقحة التي أقرتها الجمعية العامة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Il n'est pas possible à ce stade de déterminer si les ressources approuvées par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal en cours permettront de couvrir ces dépenses. UN ومن غير الممكن في هذه المرحلة توقع ما إذا كان يمكن استيعاب تلك الاحتياجات ضمن الموارد التي أقرتها الجمعية العامة لفترة السنتين الراهنة.
    Il n'est pas possible à ce stade de dire si les crédits approuvés par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal en cours permettront de couvrir cette dépense. UN ومن غير الممكن في المرحلة الحالية توقع ما إذا كان يمكن استيعاب تلك الاحتياجات ضمن الموارد التي أقرتها الجمعية العامة لفترة السنتين الراهنة.
    Comme il est précisé plus haut, ces montants représentent des dépenses supplémentaires qui viennent s'ajouter aux prévisions de dépenses approuvées par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal 2002-2003. UN 19- وكما هو مبين في الفقرات ذات الصلة أعلاه، فإن هذه المبالغ تمثل احتياجات إضافية تضاف إلى الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة لفترة السنتين 2002-2003.
    Il n'est pas possible à ce stade de déterminer si les ressources approuvées par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal en cours permettront de couvrir ces dépenses. UN وفي المرحلة الراهنة ليس من المتوقع استيعاب هذه المبالغ في إطار الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة لفترة السنتين الجارية.
    Le Secrétaire général n'escompte pas, à ce stade, que ces dépenses pourront être couvertes à l'aide des ressources approuvées par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal en cours. UN ولا يتوقع الأمين العام في المرحلة الراهنة أن من الممكن استيعاب هذه الاحتياجات في إطار الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة لفترة السنتين الجارية.
    C'est pourquoi le Bélarus souhaiterait que sa contribution au budget de la Conférence soit ramenée à 0,28 %, malgré le barème des contributions arrêté par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal 1995-1997. UN ولذلك فإن بيلاروس تأمل في أن تعاد مساهمتها في ميزانية المؤتمر إلى نسبة ٠,٢٨ في المائة، رغم جدول الاشتراكات الذي حددته الجمعية العامة لفترة السنتين ١٩٩٥-١٩٩٧.
    Pour diriger la Section de la lutte contre la corruption et la criminalité économique, il est prévu un nouveau poste D-1 inscrit au budget ordinaire approuvé par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal 2010-2011. UN وستكون على رأس الفرع المعني بالفساد والجرائم الاقتصادية وظيفة جديدة من رتبة مد-1 تُموّل من الميزانية العادية وتقرها الجمعية العامة لفترة السنتين 2010-2011.
    Ces documents cadrent avec les priorités définies par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal, tiennent compte de la crise économique et financière mondiale et illustrent la ferme volonté du Secrétaire général de respecter une stricte discipline budgétaire et de contrebalancer l'accroissement des crédits dans certains domaines par des réaffectations de crédits ou des ajustements ailleurs. UN وأضاف أنها تتسق مع الأولويات التي حددتها الجمعية العامة لفترة السنتين، وتراعي الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وتعبِّر عن التزامه الكامل بوضع ضوابط صارمة للميزانية، وتوازن في بعض المجالات بين النمو وإعادة التخصيص وتسوية الفروق في مجالات أخرى.
    Si l'Assemblée générale adopte ce projet de résolution, le Secrétaire général ne ménagera aucun effort pour fournir les services de documentation dans toute la mesure possible, sous réserve du montant des ressources autorisées par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal 2012-2013. UN وإذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار، فإن الأمين العام سيبذل قصارى جهده لتوفير تلك الخدمات إلى أقصى حد ممكن، رهناً بالموارد التي سوف تأذن بها الجمعية العامة لفترة السنتين 2012-2013.
    S'étant renseigné, il a appris que les taux proposés correspondaient à ceux qui avaient été approuvés par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal 2010-2011. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن المعدلات المقترحة تعكس استمرار المعدلات التي وافقت عليها الجمعية العامة لفترة السنتين 2010-2011.
    Au 31 décembre 1999, le montant des contributions aux fonds d'affectation générale annoncées et non acquittées s'élevait à 1 069 828 de dollars pour 16 pays et ne représentait que 3 % du total des recettes des fonds d'affectation générale pour l'exercice 1998-1999. UN وقد بلغ إجمالي التبرعات المعلنة غير المسددة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، تحت بند الأموال المخصصة لأغراض عامة 828 069 1 دولارا مستحقة على 16 بلدا ولا تمثل سوى 3 في المائة من إجمالي إيرادات الأغراض العامة للفترة 1998 - 1999.
    Si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la FISNUA au-delà du 31 mai 2014, le coût du fonctionnement de la Force serait limité au montant approuvé par l'Assemblée générale pour l'exercice 2013/14. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة الأمنية إلى ما بعد ٣١ أيار/مايو ٢٠١٤، فستقتصر تكلفة الإنفاق على القوة الأمنية على المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة للفترة المالية 2013/2014.
    Le Comité consultatif a été informé que le processus de recrutement pour les nouveaux postes approuvés par l'Assemblée générale pour l'exercice 2008-2009, y compris ceux qui ont été créés en application de la résolution 63/260, était plus ou moins avancé selon les cas. UN خامسا - 3 وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن الوظائف الجديدة التي اعتمدتها الجمعية العامة للفترة 2008-2009، بما فيها تلك التي أُنشئت عملا بالقرار 63/260، ما زالت في مراحل مختلفة من عملية استقدام الموظفين.
    2.10 Les contributions au budget ordinaire sont comptabilisées comme des recettes sur la base des contributions des États Membres mises en recouvrement qui ont été approuvées par la Conférence générale pour l'exercice budgétaire. UN 2-10 المساهمات في الميزانية العادية تقيد باعتبارها إيرادات على أساس الاشتراكات المقرّرة على الدول الأعضاء والتي وافق عليها المؤتمر العام بالنسبة للفترة المالية المعنية.
    i) Rapports financiers à l'Assemblée générale pour l'exercice biennal UN ' ١ ' التقارير المالية المقدمة الى الجمعية العامة عن فترة السنتين
    Le montant total des ressources approuvées par l'Assemblée générale pour l'exercice, y compris le compte d'appui et la Base de soutien logistique des Nations Unies, était de 2,7 milliards de dollars. Les dépenses se sont élevées au total à 2,5 milliards de dollars, ce qui laisse un solde inutilisé de 0,2 milliard de dollars. UN 6 - بلغ مجموع الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة لهذه الفترة 2.7 من بلايين الدولارات، بما في ذلك حساب الدعم وقاعدة برينديزي، كما بلغ مجموع النفقات 2.5 من بلايين الدولارات، فنتج عن ذلك رصيد غير ملتزم به يبلغ 0.2 من بلايين الدولارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more