En outre, l'Institut de génie génétique et de biotechnologie s'emploie à aider le Gouvernement à mettre en place une base de données génétiques. | UN | وإضافة إلى ذلك يحاول معهد الهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية مساعدة الحكومة على إنشاء قاعدة بيانات وراثية. |
Centre international de génie génétique et de biotechnologie s.o. | UN | المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية |
Centre international de génie génétique et de biotechnologie | UN | ■ المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية |
Centre international de génie génétique et de biotechnologie | UN | المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية |
Centre international de génie génétique et de biotechnologie | UN | المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الإحيائية |
Organisation des Nations Uniesa Centre international de génie génétique et de biotechnologie | UN | المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية |
Centre international de génie génétique et de biotechnologie | UN | المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية |
Centre international de génie génétique et de biotechnologie − New Delhi; | UN | :: المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية - نيودلهي؛ |
Centre international de génie génétique et de biotechnologie | UN | المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الحيوية |
Améliorer l'utilisation et la conservation des ressources biologiques en exécutant le programme du Centre international de génie génétique et de biotechnologie de Trieste et de New Delhi. | UN | تحسين تطبيق وحفظ الموارد البيولوجية بواسطة تنفيذ برنامج المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الاحيائية في تريست وفي نيودلهي. |
- Centre international de génie génétique et de biotechnologie | UN | - المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية |
Le Centre de génie génétique et de biotechnologie de Cuba s'est heurté à un problème similaire concernant le versement de sa cotisation aux services de la Société américaine de microbiologie. | UN | وواجه مركز كوبا للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الحيوية موقفا مشابها من أجل الاشتراك في خدمات الرابطة الأمريكية للمكروبيولوجيا. |
L'ONUDI, grâce aux travaux de son Centre international de génie génétique et de biotechnologie, qui compte 46 pays membres, a aidé à démarrer des activités dans le secteur de la biotechnologie dans de nombreux pays en développement et des contacts ont déjà été pris avec le secteur industriel. | UN | وبفضل أعمال المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا اﻹحيائية، الذي يضم ٤٦ بلدا عضوا، قدمت اليونيدو المساعدة في بدء أنشطة تكنولوجية إحيائية في عدد كبير من البلدان النامية وأقيمت اتصالات بالفعل مع الصناعة. |
Les avancées enregistrées dans les domaines de la microbiologie, du génie génétique et de la biotechnologie démontrent à quel point il est nécessaire de veiller à la transparence et à l'exercice d'un contrôle strict par les instances nationales et internationales pour s'assurer que les progrès censés servir les intérêts de l'humanité ne se retournent pas contre elle. | UN | والتطورات السريعة في ميادين اﻷحياء الدقيقة والهندسة الوراثية والتكنولوجيا البيولوجية تظهر الحاجة إلى الشفافية والرقابة الوطنية والدولية الصارمة لكفالة عدم تحول التطورات التي يمكن أن تفيد البشرية إلى أمور تضر بها. |
21. À sa 16e séance, le 7 juillet, le Conseil a décidé, conformément à l'article 79 de son règlement intérieur, que le Centre international de génie génétique et de biologie, qui est une organisation intergouvernementale, pourrait participer à titre permanent, sans droit de vote, aux délibérations du Conseil sur les questions relevant de son domaine d'activité. | UN | ٢١ - في الجلسة ١٦، المعقودة في ٧ تموز/يوليه، قرر المجلس، وفقا للمادة ٧٩ من نظامه الداخلي، أنه يمكن للمركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الحيوية، وهو منظمة حكومية دولية، أن يشارك على أساس مستمر، دون أن يكون له حق التصويت، في مداولات المجلس بشأن المسائل الداخلة في نطاق أنشطته. |
55. La troisième Conférence d'examen a estimé que la création d'une banque de données mondiale, sous la supervision de l'Organisation des Nations Unies, pourrait être un moyen approprié de faciliter les échanges d'informations sur les innovations scientifiques dans les domaines du génie génétique et de la biotechnologie, notamment. | UN | 55- واعتبر المؤتمر الاستعراضي الثالث أن إنشاء بنك بيانات عالمي قد يكون طريقة مناسبة لتيسير تدفق المعلومات في ميدان الهندسة الوراثية والتكنولوجيا الحيوية وغيرها من التطورات العلمية. |
6. Le groupe de travail conjoint ONUDI-Centre international de génie génétique et de biotechnologie (CIGGB) chargé du suivi du Forum mondial sur les biotechnologies a défini sa mission et se réunira de nouveau au dernier trimestre de 2004. | UN | 6- وقد قام الفريق العامل المشترك بين اليونيدو والمركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية والمعني بمتابعة الملتقى بصوغ إطاره المرجعي وسيعاود الانعقاد أثناء الربع الأخير من عام 2004. |
Le Mexique observe avec intérêt les mesures additionnelles proposées par certains États parties en vue de renforcer les législations nationales, de mettre en place des normes de sécurité pour la gestion et le transport des micro-organismes pathogènes et des systèmes nationaux pour le contrôle des activités de génie génétique et de biotechnologie. | UN | وإذ تحرص المكسيك على تنفيذ التدابير الإضافية المقترحة من بعض الدول الأطراف لتعزيز التشريعات الوطنية، عززت تشريعاتها بأن وضعت معايير أمنية لمناولة ونقل الكائنات المجهرية المسببة للأمراض ونظم الرقابة الوطنية على أنشطة الهندسة الوراثية والتكنولوجيا الإحيائية. |
L'orateur évoque l'expérience fructueuse du Centre international de génie génétique et de biotechnologie, dont le siège est partagé entre Trieste et New Delhi. La République bolivarienne du Venezuela, qui figure parmi ses membres fondateurs, entretient avec lui un réseau de centres nationaux affiliés. | UN | 71 - وأشار إلى التجربة المثمرة للمركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الحيوية ومقره تريستا ونيودلهي، والذي بلده من أعضائه المؤسسين ويقيم معه شبكة من المراكز الوطنية المنتسبة. |
Ainsi, les États-Unis n'ont pas délivré de visa d'entrée à M. Luis Herrera, Directeur général du prestigieux Centre de génie génétique et de biotechnologie, pour lui permettre de participer à deux manifestations sur les vaccins, notamment à la Conférence internationale sur les vaccins et l'immunisation organisée par l'Organisation panaméricaine de la santé. | UN | على سبيل المثال، لم تمنح تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة للدكتور لويس هيرّيرا، المدير العام للمركز الشهير للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الحيوية، للمشاركة في محفلين حول الأمصال، بما في ذلك في المؤتمر الدولي المعني بالأمصال والتحصين الذي نظمته منظمة الصحة للبلدان الأمريكية. |