"gérées de" - Translation from French to Arabic

    • تدار على
        
    • المدارة
        
    • تمت إدارة
        
    • التي تدار
        
    • التي تجري إدارتها
        
    • إدارتها على
        
    • أُديرت على
        
    • التي يمارس بها البرنامج
        
    • تدار إدارة
        
    • مدارة إدارة
        
    • الطريقة التي يمارس
        
    • تُدار على
        
    • تُدار أعمال
        
    • المشمولة بإدارة
        
    • إجراءٍ تصحيحي
        
    Affirmant la nécessité urgente d'améliorer la position concurrentielle des forêts gérées de manière durable, UN وإذ نؤكد الحاجة الملحة إلى تحسين الوضع التنافسي للغابات التي تدار على نحو مستدام،
    Certains pays ont publié des directives pour les achats publics de bois issus de forêts gérées de façon écologiquement rationnelle. UN وقد أصدرت بعض البلدان أيضا مبادئ توجيهية بشان المشتريات العامة من الأخشاب المتأتية من غابات تدار على نحو مستدام.
    Activités de formation gérées de façon centralisée UN اعتمادات التدريب المدارة مركزيا
    b) Si les exportations sont gérées de façon écologiquement rationnelle dans le pays importateur ou en un autre lieu; UN (ب) إذا تمت إدارة الصادرات بصورة سليمة بيئياً في بلد الاستيراد أو أي مكان آخر؛
    :: Réaliser un consensus sur les définitions et les objectifs des forêts de grande valeur écologique et des forêts gérées de manière intensive; UN :: إيجاد توافق في الآراء بشأن تعاريف وأهداف الغابات ذات قدرات الحفظ العالية والغابات التي تدار إدارة كثيفة.
    Les techniques qui sous-tendent les réseaux de sauvegarde et de stockage (réseaux SAN) permettent de conserver de grandes quantités de données gérées de façon centrale et consultables par l'intermédiaire de réseaux à haut débit. UN وتتيح التكنولوجيا المتعلقة بشبكة مواقع التخزين منهجا لتخزين كمية كبيرة من المعلومات التي تجري إدارتها مركزيا ويمكن الوصول إليها عبر شبكات عالية السرعة.
    L'Administration a indiqué que le système des modules avait été créé pour intégrer les procédures d'achats de façon à ce qu'elles soient gérées de façon plus cohérente, concentrer les compétences techniques là où elles s'avéraient nécessaires et éliminer les doubles emplois. UN وذكرت اﻹدارة أن نظام المجموعات قد وضع من أجل توحيد عملية الشراء حتى يتم إدارتها على نحو أكثر ترابطا، وأيضا من أجل تركيز الخبرات في المجالات المتصلة بها، وكذلك من أجل القضاء على التداخل.
    Les activités prévues au titre de ce plan stratégique visent à accroître la superficie des forêts gérées de façon durable. UN والقصد من الأنشطة المدرجة في هذه الخطة الاستراتيجية هو المساهمة في زيادة مساحة الغابات التي تدار على نحو مستدام.
    Accroître sensiblement la superficie des forêts protégées dans le monde et celle des forêts gérées de façon durable et accroître la proportion des produits forestiers provenant de forêts en gestion durable ; UN تحقيق زيادة كبيرة في مساحة الغابات المحمية على النطاق العالمي وغيرها من المساحات التي بها غابات تدار على نحو مستدام، وكذلك زيادة نسبة المنتجات الحرجية المستمدة من الغابات التي تدار على نحو مستدام؛
    La rémunération des services environnementaux ne doit pas nécessairement se faire dans le contexte des forêts, même si les forêts sont idéales pour ce type d'initiative, vu les multiples avantages qu'on peut en retirer lorsqu'elles sont gérées de façon durable. UN ولا حاجة إلى المدفوعات مقابل خدمات النظم الإيكولوجية في سياق الغابات، وإن كانت الغابات أفضل ما يطبق عليه نهج من هذا النوع، بالنظر إلى الأرباح المتعددة التي تعود بها عندما تدار على نحو مستدام.
    Accroître considérablement la superficie des forêts protégées dans le monde et celle des forêts gérées de façon durable, et accroître la proportion des produits forestiers provenant de forêts en gestion durable UN تحقيق زيادة كبيرة في مساحة الغابات المحمية على النطاق العالمي وغيرها من المساحات التي بها غابات تدار على نحو مستدام، وكذلك زيادة نسبة المنتجات الحرجية المستمدة من الغابات التي تدار على نحو مستدام
    Accroître considérablement la superficie des forêts protégées dans le monde et celle des forêts gérées de façon durable et accroître la proportion des produits forestiers provenant de forêts en gestion durable; UN تحقيق زيادة كبيرة في مساحة الغابات المحمية على النطاق العالمي، وغيرها من المساحات التي بها غابات تدار على نحو مستدام، وزيادة نسبة المنتجات الحرجية المستمدة من الغابات التي تدار على نحو مستدام؛
    Les produits à base de diversité biologique proviennent de sources gérées de manière durable et les aires de production sont gérées conformément aux principes de conservation de la diversité biologique. UN المنتجات القائمة على التنوع البيولوجي المستمدة من مصادر تدار على نحو مستدام، ومناطق الإنتاج المدارة على نحو يتسق وحفظ التنوع البيولوجي المؤشرات التي اتُّفق عليها بالفعل
    Une législation nationale de protection des forêts et de la faune a permis d'étendre les zones juridiquement protégées à Chypre, à El Salvador et au Mexique et d'augmenter le nombre de forêts gérées de façon durable au Gabon. UN ووفرت التشريعات الوطنية الداعمة المتعلقة بالمناطق المحمية والأحياء البرية الأساس القانوني لزيادة عدد المناطق المحمية في السلفادور وقبرص والمكسيك وعدد الغابات المدارة إدارة مستدامة في غابون.
    Activités de formations gérées de façon centralisée UN اعتمادات التدريب المدارة مركزيا
    Si les exportations sont gérées de façon écologiquement rationnelle dans le pays d'importation ou ailleurs; UN (ب) إذا تمت إدارة الصادرات بطريقة سليمة بيئياً في بلد الاستيراد أو أي مكان آخر؛
    Les ressources de notre pays, gérées de manière souveraine, ont permis la création de la Banque du Sud et de la Banque de l'ALBA. UN وقد مكنتنا موارد بلدنا، التي تدار بطريقة سيادية، من إنشاء بنك الجنوب وبنك ألبا.
    ii) Augmentation du pourcentage de terres gérées de façon à réduire les émissions liées à la déforestation grâce à la mise en œuvre de plans de gestion viable des forêts, dont des plans REDD avec l'assistance du PNUE. UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للأراضي التي تجري إدارتها بغرض خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات نتيجة لتنفيذ خطط إدارة الغابات بطريقة مستدامة بما في ذلك خطط خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات.
    En outre, l'ONU doit accorder davantage d'attention à la réforme des institutions financières internationales, afin qu'elles puissent être gérées de manière démocratique et assurent la promotion de la justice mondiale dans les domaines économique et environnemental. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تولي الأمم المتحدة المزيد من الاهتمام لإصلاح المؤسسات المالية الدولية لتتسنى إدارتها على نحو ديموقراطي سعيا إلى تعزيز العدالة العالمية في الاقتصاد والبيئة.
    gérées de façon satisfaisante, les migrations pourraient contribuer au développement dans les pays de destination, de transit et d'origine. UN 54- فالهجرة إذا أُديرت على نحو سليم يمكن أن تسهم في التنمية في بلدان المقصد والعبور والمنشأ.
    Dans le cadre de sa gestion, le PNUD garantit que toutes les ressources qui lui sont confiées, y compris les ressources financières, sont gérées de manière efficace et efficiente pour atteindre les résultats escomptés en matière de développement. UN ٣٨ - ويشكل ضمان توخي الكفاءة والفعالية في إدارة جميع الموارد، بما فيها الموارد المالية المعهود بها إلى البرنامج الإنمائي، تحقيقا للنتائج الإنمائية المتوقعة، جزءا لا يتجزأ من الطريقة التي يمارس بها البرنامج الإنمائي الإشراف على تلك الموارد.
    a) Des besoins des membres qu'il est nécessaire d'aider pour que leurs exportations de bois tropicaux et de produits dérivés proviennent de sources gérées de façon durable; UN (أ) احتياجات الأعضاء إلى المساعدة في تحقيق صادرات من الأخشاب ومنتجات الأخشاب الاستوائية تتأتى من مصادر مدارة إدارة مستدامة؛
    L'Inde était d'avis que le bois d'œuvre et les produits forestiers destinés au commerce devaient être durables et provenir de forêts gérées de façon durable. UN وترى الهند أن المنتجات الخشبية والحرجية المعدة للتجارة ينبغي أن تكون مستدامة وأن تتأتى من غابات تُدار على نحو مستدام.
    Un groupe conjoint des responsables des questions de fond établit les priorités en ce qui concerne les directives de maintien de la paix et formule des recommandations à ce sujet; il veille également à ce que rédaction et consultations soient gérées de manière structurée et systématique. UN ويحدد فريق مشترك بين مراكز التنسيق المعنية بالسياسات أولويات التوجيه المقدم لحفظ السلام ويوصي بها ويكفل أن تُدار أعمال الصياغة والاستشارة على نحو منظم ومنهجي.
    Trois pays ont fourni des informations sur deux indicateurs d'impact optionnels, à savoir les stocks de carbone en surface et souterrains et les terres gérées de manière durable. UN وقدّمت ثلاثة بلدان معلومات عن اثنين من مؤشرات الأثر الاختيارية الخاصة بالهدف الاستراتيجي 3 (مخزونات الكربون الموجودة فوق الأرض وتحتها؛ والأراضي المشمولة بإدارة مستدامة).
    Ce système facilite l'analyse comparative entre opérations par pays, donne à la direction l'assurance que les activités sont bien gérées ou gérées de manière adéquate et aide à identifier les opérations pour lesquelles des mesures correctives doivent être prises rapidement. UN وهذا النظام ييسر عملية وضع معايير للمقارنة بين العمليات القطرية، ويطمئن الإدارة بأن الأنشطة تدار إدارةً جيدة أو كافية، ويساعد على تحديد العمليات التي تحتاج إلى اتخاذ إجراءٍ تصحيحي عاجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more