Les trous noirs représentent plutôt leur point central, car ils déterminent la forme et la taille des différentes galaxies. | Open Subtitles | بدلا من ذلك الثقوب السوداء هي البؤرة المركزية لهم جميعا لتحديد شكل وحجم المجرات المختلفة |
Des millions de planètes dans des millions de galaxies, et on est là ! | Open Subtitles | الملايين من الكواكب في ملايين المجرات و نحن على هذا الكوكب |
Plus nous voyageons dans le temps plus les galaxies semblent difformes et peu développées. | Open Subtitles | كلما رجعنا أكثر الى الماضي كلما ظهرت المجرات مشوهة وأقل تطوراً |
Trente-quatre Portes des systèmes de la Voie Lactée et de Pégase ont été stratégiquement placées dans l'immense vide entre nos deux galaxies. | Open Subtitles | هناك 34 بوابة فى كل من مجرة الطريق اللبنى و مجرة بيجاسوس تم وضعها بشكل إستراتيجى بين المجرتين |
Sous les rayons Gamma par exemple, nous voyons de mystérieuses explosions dans des galaxies lointaines sans lesquels nous ne les aurions jamais vues ! | Open Subtitles | في ضوء أشعة جاما مثلاً نستطيع أن نرى إنفجارات غامضة في مجرات بعيدة و التي كنا سنفوتها بطريقة أخرى |
Le télescope permettra d'étudier la formation et l'évolution de galaxies et de nouvelles étoiles. | UN | وسيدرس المقراب تكوّن المجرّات والكواكب الجديدة وتطورّها. |
Les objectifs scientifiques sont tout particulièrement axés sur la formation et l'évolution de galaxies et le processus de formation des étoiles et des systèmes planétaires | UN | وتتركز الأغراض العلمية بصورة خاصة على تحري تشكل المجرات وتطورها وتحري عمليات تشكل النجوم والنظم الكوكبية. |
Les spirales et les centres lumineux de la plupart des galaxies nous donnent un indice de cette réponse. | Open Subtitles | الاشكال الحلزونية والمراكز المشرقة في معظم المجرات تعطي تلميحا نحو التفسير |
Les étoiles au centre lumineux de la plupart des galaxies sont projetées autour du trou noir comme des yoyos, voyageant à des vitesses de millions de kilomètres à l'heure. | Open Subtitles | النجوم في المركز المشرق لمعظم المجرات تقذف حول الثقب الاسود مثل يو يوس منطلقة بسرعة الملايين من الاميال في الساعة |
Les galaxies dérivent dans l'espace, ce qui permet des unions exceptionnelles. | Open Subtitles | تنجرف المجرات عبر الفضاء، لعمل تكونات إستثنائية |
Par exemple, ce couple de galaxies connu sous le nom d'Arp 273. | Open Subtitles | على سبيل المثال، هذا الزوج من المجرات المعروفة باسم آرب 273 |
Mais les distances entre planètes, même la plus éloignée... sont de tout petits pas sur une bien plus grande échelle d'étoiles et de galaxies. | Open Subtitles | لكن المسافة إلى الكواكب و حتى أبعدها ليست سوى خطوات طفل على مقياس كبير للنجوم و المجرات |
C'est l'une des plus vieilles galaxies que l'on puisse voir. | Open Subtitles | تلك أحد أقدم المجرات التي قد رأينا على الإطلاق |
Nous avons cherché les coeurs de douzaines de galaxies, et à chaque fois, on a trouvé un super massif trou noir. | Open Subtitles | لقد بحثنا في قلب عشرات المجرات و في كل حالة وجدنا ثقب أسود عملاق |
Avec chaque respiration, nous inspirons autant de molécules qu'il y a d'étoiles dans les galaxies possibles de voir. | Open Subtitles | نستنشق جزيئات بعدد النجوم في جميع المجرات في الكون المشاهد وكل نفس نطلقه يدور في الهواء |
J'ai parcouru les galaxies, et les espèces sont pareilles. | Open Subtitles | كل مجرة سافرت إليها، جميع الأجناس مُتشابهة |
Voici le cosmos à l'échelle la plus vaste que nous connaissons, un réseau d'une centaine de milliards de galaxies. | Open Subtitles | هذا هو الكون على أوسع نطاق نعرفه شبكة من مئة مليار مجرة |
Y a plus de galaxies dans l'univers qu'il y a de grains de sable sur Terre. | Open Subtitles | وهناك مجرات في الفضاء أكثر من حبات الرمل على الأرض |
Le 13 janvier, ces étoiles formèrent les premières petites galaxies. | Open Subtitles | في 13 يناير هذه النجوم اتحدت لتكوين أول مجرات صغيرة |
Obtenir des données pour étudier l'évolution des galaxies et les processus de formation des étoiles et des systèmes planétaires | UN | الحصول على بيانات لدراسة تطور المجرّات وعمليات تشكُّل النجوم والمنظومات الكوكبية |
Les résultats révèlent de grandes différences entre des étoiles de masse identique dans deux galaxies différentes. | UN | وتشير النتائج الى أن هناك اختلافات كبيرة بين النجوم ذات الحجم الواحد والموجودة في مجرتين مختلفتين. |
Croire à un univers aussi jeune que 6 000 ou 7 000 ans revient à éteindre la lumière de presque toute la galaxie, sans parler de la lumière des 100 milliards d'autres galaxies de l'univers observable. | Open Subtitles | صغير بعمر ستة أو سبعة آلاف سنة علينا إطفاء الضوء من أغلب المجرة بدون ذكر ضوء ال 100 بليون |
Nous sommes nombreux à soupçonner que tout ça, tous ces mondes, ces étoiles, ces galaxies, ces amas, dans notre univers observable, n'est qu'une minuscule bulle dans l'océan sans fin d'autres univers. | Open Subtitles | الكثير منا يظن أن كل هذه العوالم والنجوم والمجرات والعناقيد في كوننا المنظور ليست إلا فقاعة صغيرة في محيط غير نهائي |