"garçons que" - Translation from French to Arabic

    • الفتيان
        
    • البنين
        
    • الصبيان
        
    • الشبان الذين
        
    • أن عدد الذكور
        
    • الأولاد أني
        
    Mon père est un homme très avisé et instruit, mais il n'a jamais pris le temps de connaître les garçons que je ramenais. Open Subtitles والدي رجلٌ حكيمٌ و متعلِّم لكنّه لم يُكلف نفسه أبداً عناءَ التعرّف على الفتيان الّذين أجلبهم إلى البيت
    Elle élargit les possibilités et les choix de vie, tant pour les garçons que pour les filles, les hommes que les femmes. UN فهو يوسع من الفرص المتاحة وخيارات الحياة لكل من الفتيان والفتيات والرجال والنساء.
    Ces pourcentages augmentent avec l'âge des adolescents, et ils sont plus élevés pour les garçons que pour les filles dans tous les groupes d'âge. UN وتتزايد هذه النسبة بتقدم السن، كما أنها أعلى لدى الفتيان عنها لدى الفتيات في كل مجموعة عمرية.
    Dans les ménages pauvres, on investit plus dans l'éducation des garçons que dans celle des filles. UN ومن اﻷرجح أن يكون استثمار اﻷسر المعيشية الفقيرة في تعليم البنين أكثر من استثمارها في تعليم البنات.
    Dans certaines régions d'Afrique et d'Asie du Sud, davantage de garçons que de filles vont à l'université. UN وعدد البنين الملتحقين بالكليات في أجزاء من أفريقيا وجنوب آسيا يزيد عن عدد البنات.
    Le taux d'abandon scolaire a été de 30 %, et légèrement plus élevé chez les garçons que chez les filles. UN وبلغ معدل التسرب 30 في المائة وهو أعلى بقليل بين الصبيان عما هو عليه بين الفتيات.
    Mais j'ai découvert que les garçons que tes filles aiment ne sont pas normaux. Open Subtitles ‎لكني عرفت ‎أن الشبان الذين تحبهم بناتك ليسوا طبيعيين
    Nous avons également vu inscrire dans les établissements scolaires plus de 5 millions d'enfants, tant garçons que filles. UN وشهدنا أيضا تسجيل أكثر من خمسة ملايين طفل، من الفتيان والفتيات في المدارس.
    Les mesures précitées auront des effets favorables tant pour les garçons que pour les filles. UN وستعود اﻹجراءات المذكورة بالفائدة على الفتيان والفتيات على السواء.
    Dans l'ensemble, surtout dans le secondaire, les taux d'abandon scolaire sont plus élevés chez les garçons que chez les filles. UN ومعدلات التسرب الشاملة أعلى عند الفتيان منها عند الفتيات خاصة في المراحل الثانوية.
    L'immense majorité des jeunes est d'accord avec l'idée que la contraception est autant une affaire de garçons que de filles. UN وترى الغالبية العظمى من الشباب أن منع الحمل من شأن الفتيان والفتيات معا.
    Ce groupe comprend un peu plus de garçons que de filles. UN وعدد الفتيان في هذه الفئة يجاوز بقدر طفيف عدد الفتيات.
    Ces pathologies touchent davantage les garçons que les filles. UN وتؤثر جميع الحالات الطبية المذكورة في الفتيان أكثر من الفتيات.
    Un plus grand nombre de garçons que de filles meurent durant leur première année d'existence. UN وعدد الرضع المتوفين في العام الأول أعلى بعض الشيء لدى البنين منه لدى البنات.
    Le taux d'accès ou d'admission au CPI est plus élevé au niveau des garçons que des filles. UN أما معدل الالتحاق أو القبول في السنة الأولى من المرحلة الابتدائية فهو أعلى بين البنين.
    La situation est pire chez les garçons que chez les filles. UN وتتفاقم الحالة لدى البنين مقارنة بالبنات.
    Le taux d'abandon est plus élevé parmi les garçons que parmi les filles, raison pour laquelle aucune mesure n'a été prise en ce qui concerne les filles. UN ومعدل التسرب أكثر ارتفاعا بين البنين منه بين البنات، وهو السبب في عدم اتخاذ تدابير خاصة فيما يتعلق بالبنات.
    En conclusion, bien que les résultats obtenus tant par les garçons que par les filles se soient améliorés, l’écart se creuse de plus en plus en faveur des filles. UN وهكذا فرغم التحسن الذي طرأ على البنات والبنين تبقى البنات متقدمات على البنين.
    Les victimes, aussi bien les garçons que les filles, sont souvent arrêtées et accusées d'inciter à commettre le zina (rapport sexuel en dehors du mariage). UN فالأطفال الضحايا، من الصبيان والفتيات على حد سواء، يُعتقلون في كثير من الأحيان وتوجه إليهم تهمة نية ارتكاب الزنا.
    Près de la moitié des enfants équatoriens de moins de 5 ans souffrent de malnutrition; cette condition touche autant les garçons que les filles. UN 221 - وعلى الصعيد الوطني، يعاني من نقص التغذية حوالي نصف الأطفال دون سن الخامسة، بالتساوي بين الصبيان والبنات.
    Tu penses aux garçons que tu as connus et à ce qu'aurait pu être ta vie avec l'un d'eux. Open Subtitles تفكرين في كل الشبان الذين قابلتِهم في حياتك وما الذي كان يمكن أن يحدث لو أنك ذهبتِ مع أحدهم
    On constate que dans ce groupe d'âge, il meurt plus de garçons que de filles. UN ولوحظ من المقارنة أن عدد الذكور يفوق عدد الإناث بين الوفيات من هذه الفئة العمرية.
    Je te raconterai, dis aux garçons que tout va bien. Open Subtitles سأعود للمنزل صباح الغد فقط أخبري الأولاد أني بخير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more