"garanties dans" - Translation from French to Arabic

    • الضمانات في
        
    • الضمانات المتعلقة
        
    • المضمونة في
        
    • الضمانات المتصلة
        
    • الضمانات فيما
        
    • للضمانات في
        
    • المضمونة الموضوعي في
        
    • الأمنية كجزء
        
    • ضمانات في
        
    • رقابية إضافية في
        
    • ضمانات تتعلق
        
    • بالضمانات في
        
    Nous avons exigé ces garanties dans une lettre adressée séparément aux Coprésidents. UN وقد طالبنا بهذه الضمانات في رسالة منفصلة وُجهت إلى الرئيسين المشاركين.
    Mise en oeuvre de l'Accord entre l'Agence et la République populaire démocratique de Corée relatif à l'application de garanties dans le UN تنفيــذ الاتفــاق المعقود بين الوكالــة وجمهوريـة كوريــا الشعبيــة الديمقراطية لتطبيق الضمانات في إطار معاهدة
    garanties dans LE CADRE DU TRAITÉ SUR LA NON-PROLIFÉRATION DES ARMES NUCLÉAIRES UN لتطبيق الضمانات في إطار معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية
    Les garanties dans l'application de la peine de mort relèvent des droits de l'homme, ce qui n'est pas le cas de la peine capitale proprement dite. UN وأضاف أنه على الرغم من أن الضمانات المتعلقة بتنفيذ عقوبة الإعدام هي مسألة تتعلق بحقوق الإنسان فإن العقوبة في حد ذاتها ليست كذلك.
    Elle vise à moderniser les lois applicables aux opérations garanties dans les États membres de l'OEA en vue d'accroître considérablement l'offre de crédit et d'en réduire le coût, en particulier pour les petits et moyens emprunteurs. UN وهدفه هو تحديث قوانين المعاملات المضمونة في الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية من أجل تحقيق زيادة كبيرة في توافر القروض مع خفض تكلفتها، خصوصا بالنسبة للمنشآت المقترضة الصغيرة والمتوسطة.
    garanties dans les États dotés d'armes nucléaires et dans les États ayant des stocks non soumis aux garanties UN الضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي في حوزتها مخزونات غير خاضعة للضمانات
    Les garanties dans les États ayant conclu un accord de garanties généralisées UN الضمانات في الدول الخاضعة للاتفاقات الشاملة الخاصّة بالضمانات
    Mesures renforçant les garanties dans les États ayant conclu un accord de garanties généralisées UN تدابير دعم الضمانات في الدول الخاضعة لاتفاق شامل خاصّ بالضمانات
    Comme je l'ai mentionné, l'AIEA applique aussi des garanties dans les États qui ne sont pas parties au TNP. UN وعلى نحو ما أسلفت، تطبق الوكالة الدولة الضمانات في دول لم تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار.
    L'Andorre a signé et est sur le point de ratifier cet accord relatif à l'application de garanties dans le cadre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وقد وقعت أندورا هذا الاتفاق المتعلق بتطبيق الضمانات في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وهي على وشك التصديق عليه.
    Règlement relatif aux garanties dans le domaine nucléaire Règlement relatif aux procédures d'autorisation (art. 44, 45 et 47) UN لوائح الضمانات في إطار لوائح إجراءات منح التراخيص في المجال النووي
    Les garanties dans les États parties non dotés d'armes nucléaires UN الضمانات في الدول اﻷطراف غير الحائزة لﻷسلحة النووية
    Les garanties dans les États parties non dotés d'armes nucléaires UN الضمانات في الدول اﻷطراف غير الحائزة لﻷسلحة النووية
    démocratique de Corée relatif à l'application de garanties dans le UN الشعبية الديمقراطية لتطبيـق الضمانات في إطـار
    L'AIEA oeuvre à l'heure de la séance en cours au règlement des grandes questions non résolues quant à l'application des garanties dans trois États. UN وأن الوكالة تعمل حاليا على حل المسائل الرئيسية المعلقة في تنفيذ الضمانات في ثلاث دول.
    Plus large application des garanties dans les États dotés d'armes nucléaires UN توسيع نطاق تطبيق الضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية
    :: Accord entre le Gouvernement de la République du Malawi et l'Agence internationale de l'énergie atomique relatif à l'application de garanties dans le cadre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, signature en 1992; UN :: الاتفاق المعقود بين حكومة جمهورية ملاوي والوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تطبيق الضمانات المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الذي وقعت ملاوي عليه في عام 1992؛
    a) Une publication sur le traitement des créances garanties dans la procédure d'insolvabilité et avant l'ouverture de la procédure dans 12 pays; UN (أ) منشور عن معاملة المطالبات المضمونة في إجراءات الإعسار والإجراءات السابقة للإعسار في 12 بلدا؛
    Le 17 décembre 1997, la Verkhovna Rada - le Parlement ukrainien - a ratifié un accord entre l'Ukraine et l'Agence internationale de l'énergie atomique relatif à l'application de garanties dans le cadre du TNP, accord qui a fait l'objet du document CD/1491. UN ففي ٧١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، صدﱠق برلمان أوكرانيا على اتفاق بين أوكرانيا والوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تطبيق الضمانات المتصلة بمعاهدة عدم الانتشار، على نحو ما ورد في الوثيقة CD/1491.
    L'AGENCE INTERNATIONALE DE L'ENERGIE ATOMIQUE RELATIF A L'APPLICATION DE garanties dans LE CADRE DU TRAITE UN أوكرانيــا والوكالــة الدوليــة للطاقة الذرية بشأن تطبيق الضمانات فيما يتصل
    La Suède reste préoccupée par l'existence d'installations nucléaires non soumises aux garanties dans la région. UN 5 - يظل يساور السويد القلق إزاء وجود منشآت نووية غير خاضعة للضمانات في المنطقة.
    Ce sont normalement les règles de fond régissant les opérations garanties dans l'État concerné qui déterminent si un droit peut être qualifié de " sûreté réelle mobilière " aux fins du conflit de lois. UN فوصف الحق بأنه حق ضماني لأغراض تنازع القوانين أمر يحدّده عادة قانون المعاملات المضمونة الموضوعي في الدولة المعنية.
    Nous savons tous les deux qu'il n'y a pas de garanties dans la vie. Open Subtitles أنا و أنتِ نعرف أنه لا توجد ضمانات في هذه الحياة
    2. L'introduction de mesures relatives aux garanties dans des installations où il n'y en avait pas auparavant renforce la non-prolifération (A, F) UN 2- عندما يبدأ تطبيق تدابير رقابية إضافية في مرافق لا تطبق فيها في الوقت الحاضر، يتعزّز عدم الانتشار (ألف، واو)
    :: Accord entre la République des Seychelles et l'Agence internationale de l'énergie atomique en vue de l'application de garanties dans le cadre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires; UN :: اتفاق بين جمهورية سيشيل والوكالة الدولية للطاقة الذرية على تطبيق ضمانات تتعلق بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    À court terme, l'AIEA se heurte à une augmentation des coûts des garanties imputable à la modernisation de son système d'information et de son laboratoire d'analyses, ainsi qu'à sa réponse aux demandes nouvelles ou croissantes de garanties dans des installations de plutonium, des usines d'enrichissement et des réacteurs à eau lourde. UN تواجه الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الأمد القصير زيادة في تكاليف الضمانات ترتبط باستكمال شبكة معلوماتها ومختبرها التحليلي، والاستجابة إلى الطلبات الجديدة أو المتزايدة المتعلقة بالضمانات في مرافق البلوتونيوم، ومحطات الإثراء، والمفاعلات التي تعمل بالماء الثقيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more