"garderie" - Translation from French to Arabic

    • النهارية
        
    • الرعاية
        
    • الحضانة
        
    • حضانة
        
    • لرعاية الأطفال
        
    • رعاية الطفل
        
    • لرعاية الطفل
        
    • العناية
        
    • عناية
        
    • رعاية نهارية
        
    • مرافق رعاية
        
    • روضة
        
    • مراكز رعاية الأطفال
        
    • حضانات الأطفال
        
    • إلى رعاية الأطفال
        
    Aujourd'hui mariée et mère d'une fille, Angel travaille comme bénévole dans une garderie d'enfants de prostituées. UN وأصبحت أنجيل اﻵن، بمساعدة من مشروع سيج، زوجة وأمﱠا لطفلة، وهي تعمل كمتطوعة في مركز للرعاية النهارية للبغايا.
    Des crèches et des écoles maternelles offrent un service de garderie. UN وتعمل مدارس الرعاية النهارية والحضانة بوصفها مرافق لرعاية الطفل.
    Trois minutes plus tard, il a été flashé à 120 dans une zone à 40 km/h devant notre garderie. Open Subtitles بعد ثلاث دقائق تم تسجيله في 73 في 25 منطقة بعد مركز الحضانة الخاص بنا
    Passé ce délai, elles peuvent confier l'enfant à leur famille ou l'inscrire gratuitement dans une garderie. UN وعند نهاية السنة، يمكن أن يُسلّم الطفل إلى أفراد الأسرة أو يودع في دار حضانة مجاناً.
    Permettre à ces dernières d'accéder à des services de garderie financièrement accessibles représente et continuera de représenter un défi de taille pour les pouvoirs publics. UN وسوف يظل من الصعب توفير مرافق يسيرة التكلفة لرعاية الأطفال.
    Par ailleurs, pour soutenir les services de garderie extrascolaires dans les zones désavantagées, 8 millions de livres ont été accordées aux autorités locales. UN وقد مُنحت السلطات المحلية مبلغ 8 مليون جنيه استرليني لدعم توفير رعاية الطفل خارج المدارس في مناطق الحرمان.
    En 1993, le nombre de places en garderie réglementées au Canada était de 362 818. UN وفي عام ١٩٩٣ كان هناك ٨١٨ ٣٦٢ مكانا لرعاية الطفل في كندا.
    Abandonner l'école et trouver un emploi, et trouver une garderie. Open Subtitles الإنقطاع عن الدراسة, الحصول على وظيفة, والرعاية النهارية
    Qui diable a décidé de les mettre à la garderie ? Open Subtitles قرار من كان ان تضعوهم بالعناية النهارية بحق الجحيم؟
    - C'est la, la garderie ? - C'est des mecs. Open Subtitles هل هذا هو مركز الرعاية النهارية كلهم رجال
    Des études réalisées en Suède en ce qui concerne les incidences économiques des services de garderie montrent que cela est rentable car les parents peuvent ainsi avoir un emploi rémunéré qui est une source de recettes fiscales. UN وقد برهنت الدراسات التي أجريت في السويد لﻵثار الاقتصادية لخدمات الرعاية النهارية جدوى هذه الخدمات ماليا، ﻷنها تمكﱢن كلا الوالدين من ممارسة عمل مدر للدخل، مما يولد دخلا ضريبيا.
    ils ont fermé la garderie. Je travaille toute la journée. Open Subtitles لقد أغلقوا الرعاية اليومين أنا أعمل طوال اليوم
    Et, pour faire en sorte que les parents puissent avoir confiance dans la qualité des services offerts aux enfants en garderie, nous avons institué un système national d'accréditation. UN ولضمان أن يثق اﻵباء في نوعية الرعاية التي يحصل عليها أطفالهم، وضعنا نظاما للتقييم والمصادقة على الصعيد الوطني.
    L'Association de l'accueil de jour du Liechtenstein est chargée de gérer, d'organiser, de doter en personnel et d'administrer la garderie. UN ورابطة الرعاية النهارية في ليختنشتاين مسؤولة عن تشغيل الحضانة النهارية وتنظيمها وتزويدها بالموظفين وإدارتها.
    :: garderie : 2 463 couronnes danoises par mois pour 11 mois de l'année, pour des enfants en âge d'aller à la crèche; UN :: الرعاية النهارية، 463 2 كرونة دانمركية لمدة 11 شهرا في السنة، بالنسبة للأطفال في سن الالتحاق بدور الحضانة.
    Au centre de Yarmouk, la communauté a financé la création d'une garderie d'enfants pour aider les mères qui travaillent. UN وفي مركز اليرموك، قام المجتمع المحلي بتمويل حضانة نهارية ﻷطفال اﻷمهات العاملات.
    La loi 12 de 2010 sur la promotion de la femme assure notamment la prestation de services de garderie. UN ويضمن القانون رقم 12 لعام 2010 المتعلق بالنهوض بالمرأة وجود أماكن لرعاية الأطفال.
    Le gouvernement offre également une aide financière pour maintenir les coûts de garderie à un niveau abordable. UN كما تقدم الحكومة مساعدة مالية تمكن من تحمل نفقات رعاية الطفل.
    Elle n'est pas censée être à la garderie ? Open Subtitles أليس بالمفترض أن تكون في مركز العناية النهارية ؟
    Passez voir notre garderie et centre éducatif pour chiens et rencontrez les adorables chiots qui attendent d'être adoptés. Open Subtitles تذكر المرور بمركز عناية وتبني الكلاب وقابلوا جراء رائعة جاهزة للتبني.
    Merci encore d'avoir trouver une garderie pour Emma pour que je puisse retourner à l'école d'esthétique. Open Subtitles شكراً مرة أخرى لإيجادك رعاية نهارية لإيما لذا بإمكانى العودة الى مدرسة التجميل
    En République de Corée, le Gouvernement a assoupli sa réglementation en matière de construction et d'exploitation de bâtiments pour encourager l'aménagement de services de garderie d'enfants. UN وفي جمهورية كوريا، تيسر الحكومة أنظمة عمليات التشييد والبناء لتشجيع تطوير مرافق رعاية الطفولة.
    Outre qu'elles sont tenues d'ouvrir une garderie d'enfants, les entreprises qui emploient plus de 150 femmes sont également tenues de prévoir des salles à l'intention des mères qui nourrissent leur enfant au sein. UN وأضافت أنه يجب على أماكن العمل، التي تعمل بها أكثر من 150 عاملة، أن تقيم روضة للأطفال وتوفر غرفا للرضاعة الطبيعية.
    Elle tient aussi à préciser que les centres communautaires de garderie d'enfants sont ouverts à tous, mais subventionnés pour les familles à faibles revenus. UN وتود أيضا أن توضح أن مراكز رعاية الأطفال مفتوحة للجميع ولكن الأسر ذات الدخل المنخفض تحصل على إعانات مالية.
    Des mesures de soutien à l'emploi comme des services de garderie fiables sont également importants pour aider les personnes à obtenir et à conserver un emploi. UN كما تعد أشكال الدعم المقدمة للعمل، مثل حضانات الأطفال المعول عليها، هامة لمساعدة الأفراد على تأمين العمل والحفاظ عليه.
    :: La Fondation Frits Parabirsing a fourni une assistance pratique et morale aux jeunes femmes désireuses de reprendre leurs études ou qui ont besoin de services de garderie d'enfants (ces activités ont cessé en 2003 pour des raisons de financement); UN - مؤسسة فريتس بارابيرزينغ التي تقدم الدعم العملي والروحي للأمهات الشابات الراغبات في العودة إلى المدرسة أو اللائي هن في حاجة إلى رعاية الأطفال (توقفت عن أعمالها في عام 2003 لعدم توفر التمويل)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more