"gardes de" - Translation from French to Arabic

    • الحراسة التابعة
        
    • حارسا من حراس
        
    • حرس
        
    • قوة الحرس
        
    • العمل كحراس
        
    • قوة الحراسة
        
    • لحراس
        
    • من الحرس
        
    • الحراس أن
        
    • حراس من
        
    • قام حراس
        
    • وحراس
        
    • بحراس يعينون
        
    • كحراس وما
        
    • مراقبي الأمن
        
    Les gardes seront hébergés dans le bâtiment prévu pour l'Unité de gardes de l'ONU lequel est en cours d'agrandissement. UN وسيتم إيواء الحرس في مباني إقامة وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة التي يجري توسيعها.
    Le personnel de la force de sécurité du Commandement des Nations Unies a observé environ 80 gardes de l'Armée populaire coréenne dans la zone commune de sécurité. UN ولاحظ أفراد قوة اﻷمن التابعة لقيادة اﻷمم المتحدة وجود نحو ٨٠ حارسا من حراس الجيش الشعبي الكوري في المنطقة اﻷمنية المشتركة.
    Le type de contrat à retenir pour les gardes de sécurité et la justification du nombre de gardes demandés sont également des questions qui devraient être abordées dans le rapport. UN وينبغي أن يدرج في التقرير أيضا طابع العلاقة التعاقدية التي ستعقد لتوفير حرس اﻷمن وتبرير أعدادهم.
    Le Groupe comprend un bureau de permanence, une cellule de suivi des opérations de la mission, une cellule des communications et une cellule de gestion des gardes de sécurité. UN وستتألف الوحدة من مكتب رئيسي وخلية تتبع لعمليات البعثة، وخلية اتصالات، وخلية لإدارة قوة الحرس.
    Selon le Coordonnateur pour les affaires humanitaires en Iraq, des Iraquiens hautement qualifiés se trouvaient contraints par le chômage et les bas salaires d'abandonner leurs emplois d'enseignant ou de médecin pour quitter le pays ou se faire chauffeurs de taxi ou gardes de sécurité, ce qui ne faisait qu'aggraver les problèmes dans les domaines de la santé et de l'éducation. UN ووفقا لما ذكره منسق الشؤون اﻹنسانية في العراق، تدفع البطالة وانخفاض المرتبات بالعراقيين من ذوي المستويات التعليمية العالية إلى ترك وظائفهم كمدرسين أو أطباء إلى الهجرة أو إلى العمل كسائقي سيارات أجرة أو العمل كحراس وما إلى ذلك، مما فاقم المشاكل في مجالي الصحة والتعليم.
    Ces nouvelles modalités concernent tout particulièrement les services médicaux et les services de génie, qui étaient auparavant assurés, respectivement, par des dispensaires et des bataillons du génie, fournis par les contingents, ainsi que les services de sécurité assurés par des gardes de sécurité. UN ولهذا الأمر أهمية خاصة بالنسبة للخدمات الطبية والهندسية التي جرت العادة أن تقدمها العيادات وكتائب الهندسة المملوكة للوحدات، وكذلك بالنسبة للخدمات الأمنية المتعلقة بواجبات قوة الحراسة.
    Par la suite, l'auteur a appris par l'un des employés de l'école que M. Thorup avait donné pour consigne aux gardes de ne pas le laisser entrer dans l'établissement. UN وفي وقت لاحق، علم صاحب البلاغ من أحد موظفي المدرسة أن السيد و. ت. قد أصدر تعليمات لحراس الأبواب بعدم السماح له بالدخول.
    Il aurait reconnu dans ses deux ravisseurs des gardes de corps du maire local. UN ويقال إنه تعرّف على الرجلين اللذين اعتقلاه بأنهما من الحرس الخاص لعمدة المدينة.
    Dites aux gardes de chercher Narcisse et de le ramener au donjon. Open Subtitles أخبر الحراس أن يجلبوا نارسيس ويجروه للسجن
    La demande de l'auteur de citer à comparaître des gardes de prison et d'autres personnes a été rejetée par le tribunal. UN وقد رفضت المحكمة طلب صاحب البلاغ استدعاء حراس من السجن وأشخاص آخرين للإدلاء بشهاداتهم.
    À Basra, les soins médicaux seront dispensés par l'Unité de gardes de l'ONU. UN أما في البصرة، فستتولى وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة تقديم خدمات الرعاية الطبية.
    L'unité de gardes de la MINUSCA a été déployée à Bangui, Bouar et Bambari. UN ونُشرت وحدة الحراسة التابعة لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد في بانغي وبوار وبمباري.
    Logement de l'Unité des gardes de l'ONU : superficie totale nécessaire : 750 m2 UN أماكن إقامة وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة: المساحة الكلية المطلوبة: 750 مترا مربعا
    La Section de la sécurité et de la sûreté à l'antenne de Zalingei est coordonnée par un agent de sécurité (agent du Service mobile) qui supervise 15 gardes de sécurité (agents des services généraux recrutés sur le plan national). UN 63 - ويتولى تنسيق أعمال قسم الأمن والسلامة في المكتب الفرعي في زالنجي ضابط أمن (من فئة الخدمة الميدانية) يشرف على 15 حارسا من حراس الأمن (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين).
    La Cellule comprend six agents de sécurité (agents du Service mobile), qui supervisent quatre assistants de sécurité (agents des services généraux recrutés sur le plan national) et 50 gardes de sécurité (agents des services généraux recrutés sur le plan national) dans les bureaux et les installations de la MINUS à Khartoum. UN وتضم الخلية ستة ضباط أمن (من فئة الخدمة الميدانية) يشرفون على أربعة مساعدين لشؤون الأمن (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) وخمسين حارسا من حراس الأمن (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) في مكاتب البعثة ومرافقها بالخرطوم24 ساعة يوميا، 7 أيام أسبوعيا.
    Est prévu le déploiement de 13 officiers de liaison, de 450 membres de l'unité de gardes de l'ONU et de 6 conseillers de police civile. UN وتغطي هذه التقديرات تكاليف نشر 13 ضابط اتصال عسكري، و 450 حارسا في وحدة حرس الأمم المتحدة و 6 مستشاري شرطة مدنية.
    Ces membres du personnel se verront confier à chacun des sous-secteurs fonctionnels, notamment l'administration des gardes de sécurité, le suivi des déplacements du personnel, les enquêtes, l'information ainsi que l'administration et la logistique. UN وسيكلف كل واحد من هؤلاء الموظفين بوظائف تخصصية تشمل إدارة قوة الحرس وتعقب الموظفين والتحقيقات والمعلومات والإدارة واللوجستيات.
    Selon le Coordonnateur pour les affaires humanitaires en Iraq, des Iraquiens hautement qualifiés se trouvent contraints par le chômage et les bas salaires d'abandonner leurs emplois d'enseignant ou de médecin pour quitter le pays ou se faire chauffeurs de taxi ou gardes de sécurité, ce qui ne fait qu'aggraver les problèmes dans les domaines de la santé et de l'éducation. UN ويشير منسق الشؤون اﻹنسانية في العراق إلى أن البطالة وانخفاض المرتبات يدفعان بالعراقيين من ذوي المستويات التعليمية العالية إلى ترك وظائفهم كمدرسين أو أطباء والهجرة أو العمل كسائقي سيارات أجرة أو العمل كحراس وما إلى ذلك، اﻷمر الذي أدى إلى تفاقم المشاكل في مجالي الصحة والتعليم.
    Des consultations seraient organisées avec l'Union africaine et l'AMISOM concernant le rôle des gardes de sécurité de l'Union africaine; selon que de besoin, le Conseil pourrait examiner d'autres mesures susceptibles de favoriser la sécurité du personnel et des déplacements. UN وستعقد مشاورات مع الاتحاد الأفريقي والبعثة فيما يتعلق بدور قوة الحراسة التابعة للاتحاد الأفريقي؛ وينبغي للمجلس أن ينظر، عند الاقتضاء، في التدابير الإضافية لضمان أمن الموظفين وتنقلهم.
    Quant aux détenus, il existe une législation interdisant la torture, et des formations sont organisées à l'intention des gardes de prison avec l'aide de plusieurs partenaires. UN أما فيما يتعلق بالسجناء فهناك تشريعات تحظر التعذيب، وتنظم دورات تدريبية لحراس السجون بدعم من العديد من الشركاء.
    Le Secrétaire général mentionne, au paragraphe 53 de son rapport, un poste d'escale situé à Lokichoggio (Kenya), où sont affectés 7 fonctionnaires de sécurité et 16 gardes de sécurité relevant du Bureau de la sécurité de Juba. UN وتشير الفقرة 53 من تقرير الأمين العام إلى وجود مركز تنظيم في لوكيشوغيو بكينيا تابع لمكتب الأمن في جوبا وله ملاك قوامه 7 من موظفي الأمن و 16 من الحرس الأمني.
    Dites aux gardes de l'arrêter immédiatement. Open Subtitles أخبر الحراس أن يعتقلونها في الحال.
    Le 31 mai, un engin explosif a été lancé sur les gardes de la KFOR à Urosevac; cinq personnes, dont un soldat de la KFOR, ont été blessées. UN ففي 31 أيار/مايو، ألقيت عبوة متفجرة على حراس من قوة كوسوفو في أوروسيفاتش؛ فجرح خمسة أشخاص بمن فيهم أحد جنود قوة كوسوفو.
    1155. À leur arrivée à la prison du Néguev, des gardes de sécurité les ont roués de coups pendant près d'une heure et demie avant de les mettre dans des cellules, en leur disant qu'ils avaient été pris au cours d'une bataille et qu'ils étaient des combattants irréguliers. UN 1155- وعندما وصلوا إلى النقب، قام حراس السجن بضربهم قرابة ساعة ونصف الساعة قبل أن يضعوهم في زنزانات، وأخبروهم بأنهم أسروا في معركة وأنهم مقاتلين غير الشرعيين.
    On peut y compter les magistrats, les greffiers, les notaires, les huissiers de justice, les avocats, les gardes de la sécurité pénitentiaire. UN ويمكن أن نذكر منهم القضاة، وكتبة المحكمة، وكتاب العدل، والحجاب، والمحامين، وحراس الأمن في السجن.
    En 1996, la MINUBH a mis fin progressivement aux contrats passés avec ces sociétés et engagé des gardes de sécurité recrutés sur le plan local, qui travaillent sous la supervision du personnel international de sécurité des Nations Unies. UN وطوال عام ١٩٩٦، أخذت البعثة تنهي تدريجيا عقود الخدمات اﻷمنية، مفضلة عليها الاستعانة بحراس يعينون محليا ويعملون تحت إشراف موظفي اﻷمن الدوليين التابعين لﻷمم المتحدة.
    De l'avis du BSCI, ces problèmes résultaient du manque d'efficacité du système des gardes de sécurité. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن سبب أوجه القصور هذه هو ضعف نظام مراقبي الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more