"gel d'avoirs" - Translation from French to Arabic

    • تجميد الأصول
        
    • بتجميد الأصول
        
    • لتجميد الأصول
        
    • تجميد الأموال
        
    • تجميد موجودات
        
    • وتجميد الأصول
        
    • تجميد أي أصول
        
    Nous devons persévérer dans des initiatives telles que le gel d'avoirs et le déni de sanctuaires. UN ولا بد أن نثابر على القيام بمبادرات مثل تجميد الأصول وحرمانهم من الملاذ الآمن.
    Hormis l'ordre de gel, la Grenade ne possède aucune législation ou règle de droit qui autorise le gel d'avoirs en l'absence d'une procédure judiciaire. UN ولا يوجد في غرينادا تشريع أو قاعدة قانونية، خارج إطار أمر التجميد، تتيح تجميد الأصول بدون إجراءات قضائية.
    Quelles personnes morales et physiques sont habilitées à demander le gel d'avoirs? UN من هم الأشخاص الاعتباريون أو الطبيعيون المؤهلون قانونيا لطلب تجميد الأصول المالية؟
    En cas d'urgence, le gel d'avoirs peut être ordonné immédiatement. UN وفي الحالات المستعجلة، يجوز إصدار الأمر بتجميد الأصول فورا.
    Il a notamment interdit l'exportation depuis ce pays de toute arme et tout matériel connexe, et désigné d'autres personnes comme devant être assujetties au gel d'avoirs et à l'obligation de notifier leurs déplacements, ainsi que d'autres entités dont les avoirs devraient être gelés. UN وشملت هذه التدابير حظر تصدير الأسلحة والأعتدة ذات الصلة من جمهورية إيران الإسلامية، وتحديد أي أشخاص إضافيين يخضعون لتجميد الأصول ولشرط الإخطار بالسفر، وتحديد أي كيانات إضافية تخضع لتجميد الأصول.
    Le Royaume-Uni revoit périodiquement les décisions concernant le gel d'avoirs. UN وتبقي المملكة المتحدة القرارات المتعلقة بقضايا تجميد الأموال رهن الاستعراض.
    À mon avis, ces sanctions devraient comporter une interdiction de délivrer des visas d'entrée et prévoir le gel d'avoirs à l'étranger. UN وأرى، أن الجزاءات من هذا القبيل يجب أن تشتمل على فرض حظر على إصدار تأشيرات الدخول وتجميد الأصول في الخارج.
    Toutes personnes morales ou physiques munies d'une décision de justice ou document justifiant qu'elles ont intérêt à demander le gel d'avoirs. UN جميع الأشخاص الاعتباريين أو الطبيعيين الحاصلين على حكم قضائي أو مستند يبرر مصلحتهم في تجميد الأصول.
    Les instruments juridiques permettant de répondre à la demande de gel d'avoirs financiers destinés à des actes de terrorisme sont les suivants : UN يرد فيما يلي ما يعتبر أدوات قانونية تتيح الامتثال لطلب تجميد الأصول المالية المزمع استخدامها في ارتكاب أنشطة إرهابية:
    Chaque cas étant différent, il est difficile de prédire la durée des enquêtes susceptibles d'aboutir au gel d'avoirs. UN ونظرا لأن كل قضية تختلف عن الأخرى فيصعب التنبؤ بالإطار الزمني اللازم لإكمال التحقيق الذي يفضي إلى تجميد الأصول.
    En conclusion, pour pouvoir prendre une mesure entraînant le gel d'avoirs, le juge doit engager une procédure pénale pour une infraction relevant de la juridiction des tribunaux chiliens. UN وختاما، يتطلب إصدار أمر باتخاذ أي تدبير يفضي إلى تجميد الأصول مبادرة القاضي إلى إعلان محاكمة جنائية إزاء الجرائم المحالة على محاكم الاختصاص الشيلي.
    Le Groupe a indiqué que le Gouvernement soudanais n'avait pris aucune mesure de gel d'avoirs à l'encontre des quatre personnes désignées. UN وأفاد الفريق بأن حكومة السودان لم تنفذ إجراء تجميد الأصول فيما يتعلق بالأشخاص الأربعة المحدَّدين.
    Certains États peuvent nécessiter une aide ou des conseils sur la mise en œuvre du gel d'avoirs. UN وقد تحتاج بعض الدول الأعضاء إلى المساعدة أو المشورة بشأن تنفيذ عمليات تجميد الأصول.
    - Des listes étendues d'individus et d'entités soumises aux mesures de gel d'avoirs financiers et de restriction de circulation. UN - وضع قوائم مطولة بالأفراد والكيانات الخاضعين لتدابير تجميد الأصول المالية وتقييد التنقل.
    B. Application du gel des avoirs au Libéria Au Libéria, il n'y a pas eu de gel d'avoirs de personnes désignées. UN 132 - لم تُجمد أي أصول للأشخاص المدرجين في قائمة تجميد الأصول في ليبريا.
    Ainsi, la responsabilité du gel d'avoirs avant une procédure judiciaire incombe à un organe constitutionnel qui doit, avant de prendre aucune mesure tendant à restreindre les droits des personnes, demander l'autorisation du juge. UN ويجب على هذا المكتب الذي أنيطت به مسؤولية تجميد الأصول قبل إجراء المحاكمات، استصدار أمر من قاض قبل فرض تدابير تقييد حقوق الناس.
    La législation guinéenne n'autorise pas formellement les autorités étrangères à demander le gel des avoirs sauf à le faire dans le cadre de la coopération et l'entraide judiciaire, ces autorités peuvent demander le gel d'avoirs. UN لا يجيز التشريع الغيني لأية سلطات أجنبية أن تطلب تجميد الأصول إلا إذا طلبت ذلك في إطار التعاون وتبادل المساعدة في مجال القضاء.
    Les textes de loi suivants régissent le gel d'avoirs appartenant à des terroristes : UN وتشمل التشريعات الأخرى ذات الصلة بتجميد الأصول الإرهابية ما يلي:
    Il a notamment interdit l'exportation depuis ce pays de toute arme et tout matériel connexe, et désigné d'autres personnes comme devant être assujetties au gel d'avoirs et à l'obligation de notifier leurs déplacements, ainsi que d'autres entités dont les avoirs devraient être gelés. UN وشملت هذه التدابير حظر تصدير الأسلحة والأعتدة ذات الصلة من جمهورية إيران الإسلامية، وتحديد أي أشخاص إضافيين يخضعون لتجميد الأصول ولشرط الإخطار بالسفر، وتحديد أي كيانات إضافية تخضع لتجميد الأصول.
    À ce jour, nous n'avons pas procédé au gel d'avoirs en application des résolutions susmentionnées. UN حتى يومنا هذا، لم يتم التحقق من تجميد أي أصول مالية تنفيذا للقرارات المشار إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more