"gel du recrutement" - Translation from French to Arabic

    • تجميد التوظيف
        
    • تعليق التعيين
        
    • تجميد التعيينات
        
    • تعليق التوظيف
        
    • تجميد التعيين
        
    • تعليق تعيين الموظفين من
        
    • وقف التعيين
        
    • وتجميد التعيين
        
    • وقف التعيينات
        
    En raison du gel du recrutement, les effectifs ont continué de tomber en dessous du niveau qu’appelait une demande toujours croissante. UN وكان من نتيجة تجميد التوظيف أن أعداد الموظفين استمرت في الانخفاض دون اﻷعداد المتطلبة للوفاء بالاحتياجات المتزايدة.
    Cette augmentation a été obtenue malgré le gel du recrutement, qui s'est poursuivi pendant toute la période considérée. UN وقد تحققت هذه الزيادة على الرغم من استمرار تجميد التوظيف العادي خلال كل الفترة التي يتناولها التقرير.
    gel du recrutement aux postes de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées UN تعليق التعيين في الوظائف من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة
    gel du recrutement aux postes de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées UN تعليق التعيين في الوظائف من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة
    Note : Aucun concours n'a été organisé en 1986 en raison du gel du recrutement. UN كنسبة مئوية ملاحظة: لم تعقد أي امتحانات في عام ١٩٨٦ بسبب تجميد التعيينات .
    Par ailleurs, 63 fonctionnaires, soit 19,6 %, ont été recrutés par des départements ou bureaux bénéficiant d'une dérogation au gel du recrutement. UN وعُين ما مجموعه 63 موظفاً أو 19.6 في المائة من جانب إدارات أو مكاتب معفية كذلك من تعليق التوظيف.
    La perspective d'un gel du recrutement et d'une réduction des activités inquiète le Groupe africain. UN وقالت إن المجموعة الأفريقية يساورها القلق إزاء توقعات تجميد التعيين وتقليص العمليات.
    En raison du gel du recrutement, il n'a pas été possible d'appliquer cette procédure, les dérogations ayant trait à des cas exceptionnels ou urgents, lorsqu'il est nécessaire de répondre à des besoins pressants. UN وقد تعذر بسبب تجميد التوظيف تطبيق هذا الاجراء، ﻷن الاستثناءات تنطوي على توظيف طارئ أو استثنائي لمواجهة حاجة عاجلة.
    Cette mesure n'a pas été appliquée à grande échelle en raison des effets simultanés de l'opération de restructuration et du gel du recrutement sur le nombre de postes vacants. UN ولم يطبق هذا التدبير على نطاق واسع حتى اﻵن، ﻷن عملية اعادة التشكيل التي تتم في وقت واحد مع تجميد التوظيف قد حدت من عدد الوظائف الشاغرة.
    Le gel du recrutement était toujours en vigueur et les Tribunaux éprouvaient des difficultés croissantes à conserver du personnel qualifié. UN وما زال تجميد التوظيف ساريا، وتواجه المحكمتان صعوبات متزايدة في الاحتفاظ بالموظفين المؤهلين.
    L'annexe I au présent rapport, fournie par le Secrétariat, contient des renseignements détaillés sur l'effet du gel du recrutement. UN ويتضمن المرفق الأول لهذا التقرير المقدم من الأمانة العامة معلومات مفصلة عن أثر تجميد التوظيف.
    Inévitablement, le gel du recrutement nuira à l'efficacité de nos procédures et compromettra la réalisation des objectifs de la stratégie d'achèvement de nos travaux. UN ومن المحتم أن يؤدي تجميد التوظيف إلى شـل قدرتنا على العمل بكفاءة وتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز.
    Toutefois, l'expérience a montré que ces mesures temporaires n'étaient pas viables à long terme. Il est donc recommandé de lever le gel du recrutement. UN غير أن تجربة تلك الشواغر بينت أن تلك التدابير المؤقتة غير مستدامة في الأجل الطويل ، وبالتالي يوصى بإلغاء تعليق التعيين.
    gel du recrutement aux postes de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées UN تعليق التعيين في الوظائف من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة
    gel du recrutement aux postes de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées UN تعليق التعيين في الوظائف من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة
    gel du recrutement aux postes de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées UN تعليق التعيين في الوظائف من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة
    Du fait du gel du recrutement aux postes de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées, les postes vacants ont été pourvus au moyen de la réaffectation ou de la promotion de fonctionnaires, ce qui a généralement entraîné d'autres vacances. UN 2 - ومع تعليق التعيين في الوظائف في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة الأخرى، بدأ شغل الوظائف عن طريق تنسيب وترقية الموظفين الموجودين ، عموما مع ما ينتج عن ذلك من وظائف شاغرة أخرى.
    Enfin, elle se félicite qu'il ait été mis fin au gel du recrutement et souligne à cet égard que la question des reclassements devrait être examinée comme il convient dès que possible. UN وأخيرا أعربت عن اغتباطها ﻹنهاء تجميد التعيينات وأكدت في هذا الصدد أن مسألة إعادة التصنيف ينبغي أن يُنظر فيها على النحو الواجب في أقرب فرصة ممكنة.
    Il résulte aussi des demandes de dérogation au gel du recrutement dont a été saisie la Division. UN وكان عبء العمل اﻹضافي يتصل أيضا بتجهيز طلبات للاستثناء من تعليق التوظيف.
    Compte tenu de l'amélioration de la situation financière, l'Union européenne souhaiterait savoir si le gel du recrutement peut être levé. UN ونظرا لتحسن الأوضاع المالية، فإن الاتحاد الأوروبي يرغب في معرفة ما إذا كان سيتم إلغاء عملية تجميد التعيين.
    Il a aussi recommandé que le gel du recrutement soit levé (A/60/7, par. 82 et 83). UN وأوصت أيضا بإلغاء تعليق تعيين الموظفين من فئة الخدمات العامة (A/60/7، الفقرتان 82 و 83).
    Un certain nombre de commentaires ont été faits au sujet du gel du recrutement d'agents de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées. UN 20 - ومضى يقول إن عددا من التعليقات تركز على وقف التعيين في فئة الخدمات العامة.
    Ce personnel d'appui (agents des services généraux recrutés sur le plan international) occupe actuellement sur le terrain des postes relevant de groupes professionnels pour lesquels on n'aurait normalement pas recruté d'agents du Service mobile en raison de la limitation des groupes professionnels dans cette catégorie de personnel et du gel du recrutement en vigueur depuis 1993. UN وفي الوقت الراهن يسد موظفو الدعم أولئك (موظفو الخدمات العامة الدوليون) ثغرات مهنية في الميدان من المألوف أن لا يعين لملئها موظفو فئة الخدمة الميدانية بسبب محدودية المجموعات المهنية في فئة الخدمة الميدانية وتجميد التعيين منذ عام 1993.
    Les secrétariats des commissions attribuent cette situation essentiellement au gel du recrutement de 1987 et à celui intervenu plus récemment et au fait que seules de rares exceptions ont été admises. UN وتعزو أمانات اللجان تلك الشواغر في معظم اﻷحيان إلى وقف التعيينات في عام ١٩٨٧ وفي اﻵونة اﻷخيرة جدا وإلى السماح بحالات استثنائية قليلة لا غير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more