"gens que" - Translation from French to Arabic

    • الناس الذين
        
    • الأشخاص الذين
        
    • الناس الذي
        
    • الناس أن
        
    • الناس التي
        
    • الناس ان
        
    • الناس بأن
        
    • الاشخاص الذين
        
    • القوم الذين
        
    • الأشخاص الذي
        
    • الأشخاص اللذين
        
    • والناس الذين
        
    • أٌناس
        
    • وأشخاص
        
    • للناس أنه
        
    Question : Parlez-nous des gens que vous connaissez au Soudan. UN سؤال: أخبرنا عن الناس الذين تعرفهم في السودان.
    J'écrivais les noms de tous les gens que je voulais voir morts dans un livre... Open Subtitles كان هناك كتاب كبير كتبت فيه اسامي كل الناس الذين تمنيت موتهم
    Parce que je dois rester séparé des gens que je dirige. Open Subtitles لانه يجب ان ابقى منفصلاً من الناس الذين اترأسهم
    tu devrais dire au revoir aux gens que tu aimes pendant qu'il est temps. Open Subtitles أن عليك أن تودعي الأشخاص الذين تهتمين لأمرهم عندما تسنح الفرصة
    Parfois les gens que nous aimons sont blessés, mais il n'y a rien qu'on puisse faire. Open Subtitles بعض الأحيان الناس الذي نحبهم يتأذون ولا يوجد أي شيء نفعله حيال ذلك
    Arrête de dire aux gens que j'accepter un poste de gérant. Open Subtitles توقف عن إخبار الناس أن سأقبل بوظيفة إدارة المطاعم.
    Maman, nous ne pouvons plaisanter qu'avec les gens que nous aimons Open Subtitles أمي ،يمكننا أن نمزح فقط مع الناس الذين نحبهم
    Et deuxièmement, la plupart des gens que je connais ont besoin d'un équipement de plongée pour respirer sous l'eau. Open Subtitles وثانيا ً، فإن ّ معظم الناس الذين أعرفهم بحاجة إلى عدة الغطس للتنفس تحت الماء.
    Nous ne somme pas meilleur que les gens que nous combattons n'est-ce pas ? Open Subtitles نحن لسنا أفضل من الناس الذين نقاتل، أليس كذلك؟
    Ça semble être un choix populaire chez les gens que j'aime. Open Subtitles يبدو أن هذا خيار شائع وسط الناس الذين أهتم لأمرهم
    Auriez-vous la fausse impression de ne défendre que les gens que vous appréciez ? Open Subtitles هل انت تحت الانطباع الخاطئ بانه يمكنك الفاع عن الناس الذين تريدهم؟
    Les gens que j'ai rejoint ici aujourd'hui ont traqués des actions secrètes à travers le globe. Open Subtitles الناس الذين تعاملت معهم اليوم كانوا يتتبعون مهمات سرية حول العالم
    Les gens que ces terroristes ont pourchassés, et bien, ce sont des vicieux. Open Subtitles الناس الذين طاردهم هؤلاء الإرهابيون هم الأكثر شراسة
    Je veux comprendre les sentiments des gens que je rencontre. Open Subtitles \u200fأريد أن أفهم مشاعر الناس الذين ألتقي بهم
    Je veux vivre le reste de ma vie avec les gens que j'aime, et pas dans un hôpital. Open Subtitles اريد ان اعيش ماتبقى من حياتي مع الناس الذين احبهم ليس في المستشفى
    Je veux passer du temps avec gens que j'aime vraiment. Open Subtitles أريد إمضاء وقتي مع الأشخاص الذين أهتم لهم
    Tous les gens que j'ai tués en te laissant vivre. Open Subtitles كل هؤلاء الأشخاص الذين قتلتهم كان لتركك حياً.
    Aux États-Unis, les gens que nous voyons sur les écrans de télévision sont semblables à ceux que nous voyons dans les rues. UN وفي الولايات المتحدة، فإن الأشخاص الذين نشاهدهم على شاشات التلفزيون يشبهون الأشخاص الذين نشاهدهم في الشوارع.
    Je voulais te sauver de ces gens que tu détestes. Open Subtitles كنت احاول إنقاذكِ من هؤلاء الناس الذي تكرهيهم
    Je fais ça pour montrer aux gens que c'est ma boîte maintenant. Open Subtitles إنني أفعل هذا ليرى الناس أن هذه هي شركتي الآن
    Regarde la liste des gens que je suis censée réprimander aujourd'hui. Open Subtitles أنظر لهذه القائمة من الناس التي علي توبيخهم اليوم
    Comment ose-t-il dire à ces gens que notre affaire ne sera plus là ? Open Subtitles كيف يتجرأ على إخبار اولئك الناس ان عملنا لن يبقى هنا.
    Comment pouvez-vous convaincre les gens... que la victoire est possible ? Open Subtitles كيف تقنع الناس بأن هذه معركة يمكن الانتصار فيها ؟
    Maintenant les gens que je touche tombe dans le sommeil. Open Subtitles والان الاشخاص الذين اقوم بلمسهم يدخلون في سبات
    Parce que le moment venu, ces gens que tu crois être ta famille, ils t'abattront comme un chien errant. Open Subtitles لأنّه آن تحين الساعة، فإن أولئك القوم الذين تدعوهم أسرتك سيتقلونك وكأنّك امرؤ ضال.
    Nous savons tous les deux ce que nous sommes prêts à faire pour les gens que nous aimons. Open Subtitles كلانا سيبذل ما في وسعه . من أجل الأشخاص الذي نحب
    Tout ces gens que vous avez blessés... Ils ne le pardonneront jamais. Open Subtitles وكل الأشخاص اللذين تجرحينهم لن يسامحوكِ ابداً
    Ce soir, ma tête et mon coeur sont à la vie, aux gens que j'ai laissés derrière moi. Open Subtitles الليله ,حياتي وقلبي مع الحياة والناس الذين سأتركهم خلفي
    J'ai des responsabilités ici envers les gens que je dois protéger et les gens que j'aime. Open Subtitles لدي مسؤوليات هنا أُناس عليّ حمايتهم.. أٌناس أحبّهم
    Nous arrivons à un âge où nous perdons certains de nos amis les plus chers, des gens que nous connaissons depuis toujours. Open Subtitles ولكن في هذا العمر نخسر بعض الأصدقاء الأعزاء لنا، وأشخاص نعرفهم طوال حياتنا ..
    C'est la raison de ce week-end, prouver aux gens que je peux y arriver. LA FOLLE COURSE DE RON-RON Open Subtitles هذا المقصود من نهاية الأسبوع هذه أحاول الإثبات للناس أنه يمكنني القيام بهذا بشكل صحيح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more