"gens sur" - Translation from French to Arabic

    • الناس على
        
    • الناس في
        
    • الأشخاص على
        
    • الناس حول
        
    • الناسِ على
        
    L'apocalypse a tué la plupart des gens sur la planète. Open Subtitles نهاية العالم قتلت معظم الناس على هذا الكوكب
    L'éducation est un atout qui permet à chacun de développer ses capacités cognitives et ses aptitudes sociales et informe les gens sur leurs droits et obligations en tant que citoyens. UN ويؤدي التعليم إلى إثراء حياة الشخص وذلك بتنمية المهارات الإدراكية والاجتماعية، وبجعل الناس على وعي بحقوقهم والتزاماتهم.
    Saviez-vous que la majorité des gens sur Terre n'ont pas d'emplois ? Open Subtitles هل تعلمين أن غالبية الناس على كوكب الأرض لا يملكون وظائف؟
    Neuf des principales confessions du monde représentent des milliards de gens sur toute la planète. UN وتمثل تسع من الديانات العالمية الكبرى بلايين الناس في سائر أنحاء العالم.
    Ces gens sur ce vaisseaux étaient tes amis, ta famille même, pendant un temps. Open Subtitles الناس في تلك السفينة كانوا أصدقائك عائلتك حتى , لبعض الوقت
    Vous faites des avancées en science que la plupart des gens sur Terre ne peuvent en rêver. Open Subtitles تحرزين تقدما في العلوم معظم الناس على الأرض لا يمكنهم ان يحلموا بهاذا التقدم
    Ces gens sur ce vaisseaux étaient tes amis, ta famille même, pendant un temps. Open Subtitles كان الناس على تلك السفينة أصدقائك، عائلتك حتى، لبعض الوقت.
    Ce papier dit que vous faites partie de cette poignée de gens sur terre capable de faire ce job. Open Subtitles هذه الورقة تقول بأنك واحدة من حفنة من الناس على الأرض القادرين على القيام بهذه الوظيفة
    Il y a un sérial killer fantôme tuant des gens sur les deux côtes. Open Subtitles هناك سفاح الوهمية بقتل الناس على الساحلين الشرقي والغربي.
    Je présume que tous les gens sur ces autres terres travaillent pour gagner de l'argent, payer leurs factures, etc. Open Subtitles لذلك، وأنا على افتراض أن الناس على كل هذه الأتربة الأخرى العمل لكسب المال لدفع الفواتير وكذا.
    Je n'aime pas le regard des gens sur les cordes. Open Subtitles أنني لا أحب أن تتجمع الناس على الحبال.
    techniquement humain, mais tu as plus d'humanité en toi que la plupart des gens sur cette planète. Open Subtitles لكن لديك الكثير من الانسانيه داخلك من أغلب الناس على الكوكب
    - Empaler des gens sur des lances, c'est pour faire ami-ami ? Open Subtitles لأنكِ تظنين أن وضع الناس على رماح هو الشفرة
    Ces gens sur la radio sont très intelligents et disent qu'il y a certainement de la vie sur d'autres planètes, certainement des vies intelligentes, et on les regarde. Open Subtitles مثل هؤلاء الناس على الراديو يظهرون بأنهم أذكياء ويقولون أن هناك بالتأكيد حياة على الكواكب الأخرى بالتأكيد حياة ذكية ونحن هناك نستكشف
    C'est vous qui avez sauvé les gens sur les quais ? Open Subtitles مرحبا، هل أنتِ الفتاة التي أنقذت كل الناس على المرفأ؟
    Quand j'en aurai fini, la seule chose que tu écriras est le nom des gens sur les gobelets de café ! Open Subtitles عندما انتهى ,الشئ الوحيد الذى ستكتبينه, هو اسماء الناس على فناجين القهوة
    Ils ne peuvent pas laisser les gens sur les télésièges. Open Subtitles أقصد، لا يمكنهم أن يتركوا الناس في المقاعد
    Ce problème accable des centaines de millions de gens sur notre planète : il appelle une alliance nouvelle et durable entre le Nord et le Sud. UN وهو بلوى يعاني منها مئات الملايين من الناس في كوكبنا: ويتطلب تحالفا مبتكرا ودائما بين الشمال والجنوب.
    C'est pourquoi je sais qu'il ne sort jamais rien de bon à mettre des gens sur des listes. Open Subtitles لذلك أعلم أنه لاشيء جيد يأتي من وضع الناس في لوائح
    Certains passagers ont dit avoir été hués ou moqués par les gens sur le quai. UN وقال بعض الركاب إنهم تعرضوا للسخرية أو التوبيخ من قبل بعض الأشخاص على رصيف الميناء.
    On m'a dit que bien des gens sur la planète écoutent cette chaîne sur leur radio à ondes courtes. Open Subtitles أفهم أن هناك الكثير من الناس حول العالم يستمعون على هذه القناة على أجهزة الراديو ذات الموجات الصوتية القصيرة
    Il y a des centaines de gens sur cette planète. Open Subtitles هناك آلاف الناسِ على ذلك الكوكبِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more