"gestion des eaux" - Translation from French to Arabic

    • إدارة المياه
        
    • ﻹدارة المياه
        
    • إدارة مياه
        
    • معالجة المياه
        
    • لإدارة مياه
        
    • وإدارة المياه
        
    • بإدارة مياه
        
    • تصريف مياه
        
    • بإدارة المياه
        
    • وإدارة فائض مياه
        
    • لمعالجة المياه
        
    • بمعالجة المياه
        
    • بمعالجة مياه
        
    • وإدارة تدفقات مياه
        
    • وإدارة مياه
        
    Les collaborations en cours portent également sur la gestion des eaux usées des industries. UN كذلك فإن إدارة المياه المستعملة الصناعية جزء من أشكال التعاون الجارية.
    L'action conjuguée de l'accroissement de la demande, du creusement anarchique des puits et de la mauvaise gestion des eaux, est à l'origine de la pénurie d'eau. UN ويتضافر في نشوء العجز المائي ازدياد الطلب على المياه والحفر العشوائي للآبار وسوء إدارة المياه.
    Rapport du Groupe de travail spécial intersessions sur les approches stratégiques de la gestion des eaux douces UN تقرير الفريق العامل بين الدورات المخصص للنهج الاستراتيجية ﻹدارة المياه العذبة
    THÈME SECTORIEL : APPROCHES STRATÉGIQUES DE LA gestion des eaux DOUCES UN موضوع قطاعي: النهج الاستراتيجية ﻹدارة المياه العذبة
    L'OMS collabore en outre à la réalisation du projet de gestion des eaux du bassin des Caraïbes, dont s'occupe actuellement l'Institut d'hygiène du milieu des Caraïbes. UN وتتعاون المنظمة في تنفيذ مشروع إدارة مياه الحوض الكاريبي الذي يستضيفه حاليا المعهد الكاريبي للصحة البيئية.
    En raison de l'insuffisance des capacités de gestion des eaux usées en certains lieux, des eaux usées ont été évacuées de façon impropre. UN أدى عدم كفاية القدرة على معالجة المياه المستعملة في بعض المواقع إلى التخلص من المياه المستعملة بشكل غير سليم.
    Le Programme mondial de gestion des eaux de ballast [Global Ballast Water Management Programme (GloBallast)] est une nouvelle initiative qui vise à faire face à ce grave problème écologique. UN وهناك مبادرة جديدة ترمي إلى معالجة هذه المشكلة البيئية الحادة، تتمثل في البرنامج العالمي لإدارة مياه الصابورة.
    L'histoire montre que la réponse la plus fréquente aux problèmes de gestion des eaux transfrontières est la coopération, non la guerre. UN ويبين التاريخ أن التعاون، وليس النـزاع، هو أكثر الاستجابات انتشارا في مجال إدارة المياه العابرة للحدود.
    Ce programme vise essentiellement à promouvoir les pratiques communautaires d'assainissement et de gestion des eaux usées. UN وينصب اهتمام هذا البرنامج على تطوير التصحاح وممارسات إدارة المياه المستعملة على مستوى المجتمع المحلى.
    Partenariat mondial sur la gestion des eaux usées UN الشراكة العالمية بشأن إدارة المياه المستعملة
    L'absence d'une approche globale au développement des capacités a miné les efforts visant à améliorer la gestion des eaux. UN وسلموا بأن عدم وجود نهج متكامل لتطوير هذه القدرات يعوق الجهود الرامية إلى تحسين إدارة المياه.
    Entre temps, une femme a été nommée à la Commission de la gestion des eaux pour le XXIe siècle. UN وفي الوقت ذاته، جرى تعيين امرأة في لجنة إدارة المياه للقرن الحادي والعشرين.
    les approches stratégiques de la gestion des eaux douces UN الدورات المعني بالنهج الاستراتيجية ﻹدارة المياه العذبة
    Participation des organisations intergouvernementales aux travaux du Groupe de travail spécial intersessions chargé d’examiner les approches stratégiques de la gestion des eaux douces UN مشاركة المنظمات الحكوميــة الدوليـــة فـي أعمال الفريق العامل المخصص المعقـــود بيــن الدورات المعني بالنهج الاستراتيجية ﻹدارة المياه العذبة
    Tous ces employés ont signé des contrats de travail avec la Compagnie croate de gestion des eaux. UN وقد وقع جميع هؤلاء الموظفين عقود عمل مع الشركة الكرواتية ﻹدارة المياه.
    :: Installation et entretien de stations d'épuration destinées à améliorer la gestion des eaux usées UN :: تركيب محطات معالجة مياه الفضلات وصيانتها لتحسين إدارة مياه الفضلات
    Toutefois, dans ces environnements, il importe de prêter une attention particulière à la gestion des eaux usées et des autres sources de pollution. UN مع ذلك، يجب توخي الحوط بصورة خاصة في هذه البيئات لدى إدارة مياه الصرف الصحي وغيرها من مصادر التلوث.
    La Rapporteuse spéciale consacre ce rapport à la question de la gestion des eaux usées et de la réduction de la pollution de l'eau. UN وتكرّس المقرِّرة الخاصة التقرير لمسألة معالجة المياه العادمة وكبح التلوث المائي.
    L'amélioration des infrastructures d'assainissement et de gestion des eaux usées a également fait l'objet de plans détaillés. UN كما أُعدت خطط تفصيلية للمشاريع الهادفة إلى تحسين الهياكل الأساسية اللازمة لإدارة مياه المجارير ومياه الفضلات.
    On ne peut y parvenir qu’en accordant l’attention voulue au traitement et à la gestion des eaux usées de tous les secteurs. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا عن طريق إيلاء اهتمام كاف لمعالجة وإدارة المياه المستعملة الناتجة من جميع القطاعات.
    Les Directives qui sont annexées au projet de résolution de l'Assemblée mentionné plus haut visent à favoriser la nécessaire uniformisation des mesures préventives et palliatives élaborées au niveau national, jusqu'à ce que des dispositions contraignantes d'application universelle en matière de gestion des eaux de ballast puissent être mises en place. 5. Pollution d'origine atmosphérique UN وتهدف المبادئ التوجيهية المرفقة بمشروع قرار الجمعية المشار إليه آنفا إلى معالجة الحاجة إلى اتباع نهج موحد إزاء وضع تدابير لﻹدارة والمراقبة على الصعيد الوطني، إلى أن يحين الوقت لتطبيق أحكام ملزمة قانونا وقابلة للتطبيق عالميا فيما يتعلق بإدارة مياه الصابورة.
    Elle prévoit que tous les navires suivent les procédures relatives à la gestion des eaux de ballast selon des normes établies. UN وتلزم الاتفاقية جميع السفن بالقيام بإجراءات تصريف مياه الصابورة وفقا لمعيار محدد.
    Avec le PNUE, il a coprésidé l'équipe de travail d'ONUEau sur la gestion des eaux usées. UN ويتشارك الموئل وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في ترؤس فرقة العمل المعنية بإدارة المياه المستعملة التابعة للجنة.
    ii) Services d'hygiène du milieu : Des services essentiels d'hygiène du milieu (évacuation des eaux usées, gestion des eaux de ruissellement après les orages, approvisionnement en eau potable, ramassage et évacuation des ordures, lutte contre les rongeurs et les insectes) sont actuellement fournis à quelque 1,3 million de réfugiés immatriculés dans les camps. UN `2 ' خدمات الصحة البيئية. تُقدم حاليا خدمات الصحة البيئية الأساسية، بما في ذلك تصريف مياه المجارير، وإدارة فائض مياه الأمطار، وتوفير مياه الشرب المأمونة، وجمع القمامة والتخلص منها ومكافحة القوارض والحشرات لزهاء 1.3 مليون من اللاجئين المسجلين المقيمين في المخيمات.
    Il manque cependant une infrastructure planifiée de gestion des eaux usées. UN ومع ذلك، لا توجد بنى أساسية لمعالجة المياه الآسنة.
    La question de savoir s'il faut ou non assurer la gestion des eaux usées ne relève pas simplement d'un choix personnel ou communautaire; c'est un problème collectif. UN فقرار القيام أو عدم القيام بمعالجة المياه العادمة ليس خياراً فردياً أو مجتمعياً، لكنه مشكلة جماعية.
    Avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), il a co-présidé l'équipe de travail d'ONU-Eau sur la gestion des eaux usées. UN ويشترك الموئل وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في رئاسة فرقة العمل المعنية بمعالجة مياه الصرف الصحي التابعة للجنة.
    b) Services d'hygiène du milieu. Des services élémentaires d'hygiène du milieu (évacuation des eaux usées, gestion des eaux de ruissellement après les orages, approvisionnement en eau potable, ramassage et évacuation des déchets, lutte contre les rongeurs et les insectes) sont actuellement fournis à environ un million de réfugiés immatriculés dans les camps. UN )ب( خدمات الصحة البيئية - يجري حاليا توفير خدمات الصحة البيئية اﻷساسية، بما في ذلك التخلص من مياه المجارير، وإدارة تدفقات مياه اﻷعاصير، وتوفير مياه الشرب المأمونة، وجمع القمامة والتخلص منها ومكافحة القوارض والحشرات، لنحو مليون شخص من اللاجئين المسجلين المقيمين في مخيمات.
    Un certain nombre de documents techniques ont été publiés au sujet, par exemple, de la gestion des lacs et des réservoirs, des techniques sans terrassement, de l'augmentation des ressources en eau douce, de la gestion des eaux de ruissellement et du traitement des eaux usées. UN وتم إصدار عدد من الوثائق التقنية على سبيل المثال حول إدارة البحيرات والمحتجزات والتكنولوجيات غير الحفرية، وزيادة المياه العذبة وإدارة مياه العواصف ومعالجة المياه المستعملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more