"gestion des eaux souterraines" - Translation from French to Arabic

    • إدارة المياه الجوفية
        
    • لإدارة المياه الجوفية
        
    • بإدارة المياه الجوفية
        
    :: La gestion des eaux souterraines et des aquifères; UN :: إدارة المياه الجوفية والطبقات الصخرية الحاملة لها
    Le suivi de la gestion des eaux souterraines est de pratique de plus en plus courante. UN 30 - وتتبع بشكل متزايد ممارسة متعلقة بالنص على رصد إدارة المياه الجوفية.
    Il existe de nombreux arrangements et accords interétatiques concernant la gestion des eaux superficielles. Il en existe aussi, mais en moindre nombre, concernant la gestion des eaux souterraines. UN وثمة عدة ترتيبات واتفاقات بين الولايات بشأن إدارة المياه السطحية؛ والقليل منها يتناول أيضا إدارة المياه الجوفية.
    Elle a mis l'accent sur l'intégration des stratégies spécifiques de gestion des eaux souterraines dans la politique de gestion des bassins fluviaux. UN وقد تم التركيز على دمج سياسات محدّدة لإدارة المياه الجوفية فيما يـُوضع من سياسات على صعيد الأحواض.
    Le volet développement des eaux souterraines est étudié de manière approfondie par l'équipe consultative < < gestion des eaux souterraines > > de la Banque mondiale; UN وقد درس الفريق الاستشاري للبنك الدولي المعني بإدارة المياه الجوفية الجانب الإنمائي للمياه الجوفية دراسة وافية؛
    La délégation japonaise est fermement convaincue que ce projet d'articles constitue une bonne base pour la mise en place d'un système stable dans le domaine de la gestion des eaux souterraines. UN ويوقن وفده بشكل راسخ أن مشاريع المواد توفر أساسا جيدا لإيجاد نظام مستقر في ميدان إدارة المياه الجوفية.
    Clause fédérale : dans les États fédéraux, il est fréquent que la gestion des eaux souterraines relève de la compétence des entités régionales. UN 218 - بند اتحادي: كثيرا ما تقع مسؤولية إدارة المياه الجوفية في الدول الاتحادية ضمن اختصاص الكيانات الإقليمية.
    29. La Charte pour la gestion des eaux souterraines susmentionnée met aussi fortement l'accent sur la gestion des eaux souterraines transfrontières. UN ٢٩ - ويركز أيضا ميثاق إدارة المياه الجوفية المشار إليه أعلاه تركيزا كبيرا على إدارة المياه الجوفية العابرة للحدود.
    30. La gestion des eaux souterraines constitue un défi majeur du fait qu'il s'agit d'une ressource cachée. UN 30 - إن إدارة المياه الجوفية هو تحد رئيسي نتيجة للطابع الخفي للمورد.
    A. Pratique des États en matière de gestion des eaux souterraines; exemples d'effets nocifs sur les eaux souterraines et leurs causes. UN ألف - ممارسة الدول في إدارة المياه الجوفية وحالات الآثار السلبية المتعلقة بالمياه الجوفية وأسبابها.
    La gestion des eaux souterraines captives transfrontières n'en est encore qu'à ses débuts et il s'impose d'amorcer une coopération internationale à cet effet. UN ولا تزال إدارة المياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود في بدايتها وثمة حاجة جلية إلى المبادرة إلى التعاون الدولي لهذا الغرض.
    Il faut mettre l'accent sur la gestion des eaux souterraines et de surface, en veillant, au niveau local, à aider les populations à faire face aux inondations et à la sécheresse. UN تعد المياه أساس التكيف مع تغير المناخ، وينبغي أن نركّز على إدارة المياه الجوفية والسطحية، والعمل على مستوى المجتمعات المحلية لبناء القدرات للتصدي للفيضانات والجفاف.
    La gestion des eaux souterraines soulève des problèmes très différents de ceux qui sont liés à la gestion des gisements d'hydrocarbures, et les effets environnementaux et les aspects commerciaux sont également très différents. UN وتعد التحديات في إدارة المياه الجوفية مختلفة جدا عن تلك المتعلقة بالنفط والغاز، بمثل ما تتباين الآثار البيئية والجوانب التجارية لهما.
    L'utilisation géothermique constitue un autre volet important de la gestion des eaux souterraines transfrontières. UN 109 - ويشكل الانتفاع بالطاقة الحرارية الأرضية جانباً هاماً من جوانب إدارة المياه الجوفية العابرة للحدود.
    22. La Charte pour la gestion des eaux souterraines adoptée par la Commission économique européenne formule également un certain nombre de recommandations sur les modalités de gestion de ces eaux. UN ٢٢ - كما تضمن ميثاق إدارة المياه الجوفية الذي اعتمدته الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية عددا من التوصيات بشأن كيفية معالجة المياه الجوفية.
    et < < Promouvoir l'échange de connaissances et d'expériences techniques entre les États de l'aquifère pour améliorer leur capacité et renforcer leur coopération en matière de gestion des eaux souterraines. > > UN و " تعزيز تبادل المعارف والخبرات التقنية بين دول طبقة المياه الجوفية بغية تحسين قدراتها وتوثيق التعاون فيما بينها في مجال إدارة المياه الجوفية " .
    E (44) Charte pour la gestion des eaux souterraines UN هاء (44) ميثاق إدارة المياه الجوفية
    E 44) Charte pour la gestion des eaux souterraines UN هاء (د-44) ميثاق إدارة المياه الجوفية
    Elle a mis l'accent sur l'intégration des stratégies spécifiques de gestion des eaux souterraines dans la politique de gestion des bassins fluviaux. UN وقد تم التركيز على دمج سياسات محددة لإدارة المياه الجوفية في ما يوضع من سياسات على صعيد الأحواض.
    Ces considérations appelaient une politique de gestion des eaux souterraines distincte de celle du pétrole et du gaz. UN وتقتضي هذه الاعتبارات وضع سياسة لإدارة المياه الجوفية تختلف عن سياسة إدارة النفط والغاز.
    En outre, le fait que la Commission énonce les obligations générales des États en matière de gestion des eaux souterraines pourrait encourager ceuxci à mettre en place des accords régionaux. UN وعلاوة على ذلك، فإن من شأن قيام اللجنة بتحديد الالتزامات العامة للدولة فيما يتعلق بإدارة المياه الجوفية أن يشجع الدول على عقد اتفاقات إقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more