"gestion interne" - Translation from French to Arabic

    • الإدارة الداخلية
        
    • الإدارية الداخلية
        
    • إدارية داخلية
        
    • اﻹداري الداخلي
        
    • إدارة الشؤون الداخلية
        
    • إدارة داخلية
        
    • التنظيم الداخلي
        
    • التنظيمية الداخلية
        
    • باﻹدارة الداخلية
        
    • إدارتها الداخلية
        
    • للإدارة الداخلية
        
    • اﻹدارة الداخلية في المنظمة
        
    • الادارة الداخلية
        
    • داخلية لﻹدارة
        
    • والإدارة الداخلية
        
    Les difficultés qui ont suivi auraient été évitées si le rapport s'était limité à traiter de questions de gestion interne du Secrétariat. UN وكان بالإمكان تحاشي الصعوبات الناجمة لو اقتصر التقرير على مسائل الإدارة الداخلية للأمانة العامة.
    Toutefois, il est impossible de demander des fonds supplémentaires aux États Membres dès le premier trimestre de l'exercice biennal et il faut pour le moment compter sur une amélioration des méthodes de gestion interne. UN بيد أنه ليس من الممكن ببساطة أن يطلب من الدول الأعضاء مزيد من الأموال في الربع الأول من فترة السنتين، وفي الوقت الحاضر، ينبغي الاعتماد على تحسين الإدارة الداخلية.
    Les discussions relatives à d'autres options de résiliation anticipée ont été perturbées par le départ du conseil du propriétaire et par les changements intervenus dans la gestion interne du propriétaire. UN وقد تعطلت المناقشات بشأن خيارات الإنهاء المبكر بسبب رحيل المحامي العام للمالك، وحدوث تغير في الإدارة الداخلية للمالك.
    Le Bureau propose de transférer la fonction de conseil de gestion interne qu'il assure actuellement à un service approprié du Secrétariat. UN ويقترح المكتب نقل مهمة المشورة الإدارية الداخلية من إطار المكتب إلى مكتب ملائم آخر في نطاق الأمانة العامة.
    Au cours des cinq dernières années, on s'est efforcé de développer des compétences en matière de gestion interne afin de coopérer de façon efficace avec le secteur privé. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، بذلت جهود لتكوين مهارات إدارية داخلية للتعاون الفعال مع القطاع الخاص.
    Permettez-moi maintenant d'aborder certaines des questions de gestion interne. UN دعوني انتقل الآن إلى تناول قضايا الإدارة الداخلية.
    Permettez-moi maintenant d'aborder certaines des questions de gestion interne. UN دعوني انتقل الآن إلى تناول قضايا الإدارة الداخلية.
    Le Directeur général adjoint (gestion interne, administration et finances) fait rapport sur cette question. UN أدلى نائب المديرة التنفيذية لشؤون الإدارة الداخلية والتنظيم والمالية ببيان عن هذا البند.
    Le Directeur général adjoint (gestion interne, administration et finances) pésente la question. UN عرض نائب المديرة التنفيذية لشؤون الإدارة الداخلية والتنظيم والمالية البند.
    Le Directeur général adjoint (gestion interne, administration et finances) répond aux questions soulevées par les délégations. UN ورد نائب المديرة التنفيذية لشؤون الإدارة الداخلية والتنظيم والمالية على المسائل التي أثارتها الوفود.
    intégrer efficacement l'optique de l'appartenance sexuelle à la gestion interne du Bureau et à toutes les activités opérationnelles. UN • الإدراج الفعلي لمنظور نوع الجنس في الإدارة الداخلية للمكتب وفي جميع الأنشطة التشغيلية.
    Par conséquent, l'évaluation devait influencer la gestion interne en temps réel. UN وبناء على ذلك يتعين على التقييم أن يتوسع في إطلاع الإدارة الداخلية علـى التطورات وقت حدوثها الفعلي.
    À cette fin, le programme permet l'organisation de la gestion interne et un flux satisfaisant d'informations dans l'ensemble du secrétariat. UN وينظم البرنامج لهذا الغرض عملية الإدارة الداخلية ويكفل التدفق الكافي للمعلومات في كافة أرجاء الأمانة.
    Disposition appliquée : la Mission suit de près les engagements dans le cadre de ses processus de gestion interne. UN نُفذ: ترصد البعثة بعناية الالتزامات بصفة مستمرة كجزء من عملياتها الإدارية الداخلية.
    Dans le cadre de la restructuration, les structures de gestion interne continueront à être progressivement évaluées. UN وسيستمر تقييم الهياكل الإدارية الداخلية على نحو متدرج في إطار إعادة الهيكلة.
    Dans ce cas, le Bureau de la gestion apporte son appui en assurant un service de consultation concernant la gestion interne. UN وبالنسبة لهذه المكاتب، يقدم مكتب الإدارة الدعم من خلال دائرة للاستشارات الإدارية الداخلية.
    Des résultats bénéficiant aux citoyens ont été sacrifiés afin de remplir des objectifs de gestion interne. UN وكان يتم التضحية بإحراز نتائج تعود بالفائدة على المواطنين من أجل تحقيق أهداف إدارية داخلية.
    8. Comme tant d'autres initiatives lancées par Statistiques Canada, l'élaboration du programme de formation a été confiée à un " comité de gestion " interne. UN ٨ - على غرار العديد من المبادرات التي اضطلعت بها الوكالة الاحصائية الكندية، عهد إلى " لجنة إدارية " داخلية بوضع برنامج للتدريب.
    ∙ Économies d'un montant total de 175 252 dollars par an grâce à la rationalisation de l'établissement des rapports de gestion interne; simplification de l'établissement de rapports (par exemple, réunion de trois rapports en un seul rapport final); élimination des doubles emplois dans l'établissement des rapports (exemple : PNUE et Fonds pour l'environnement mondial). UN برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة PENU ● تحقيق وفورات مجموعها ٢٥٢ ٥٧١ دولارا سنويا، بتبسيط تقديم اﻹبلاغ اﻹداري الداخلي وتبسيط اﻹبلاغ )مثلا، ضغط ثلاثة تقارير في تقرير داخلي واحد( وإزالة الازدواجية في إعداد التقارير )مثلا بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وصندوق البيئة العالمية(.
    L’Administrateur avait toujours préconisé l'apport d'un soutien renouvelé à la cause de l’aide au développement. Il avait pris des initiatives novatrices et audacieuses pour assurer une nouvelle gestion interne du PNUD et une programmation plus souple. UN وقالت إنه كان صوتا جهورا في الدعوة إلى الدعم المتجدد للمساعدة اﻹنمائية وجريئا فيما أدخله من تجديدات في إدارة الشؤون الداخلية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والمبادرة بوضع ترتيبات أكثر مرونة للبرمجة.
    De plus, des mécanismes de gestion interne ont été mis en place afin de veiller à ce que les moyens de génie de la Mission soient utilisés de manière économique et efficace. UN وبالإضافة إلى هذا، وضعت آليات إدارة داخلية لكفالة استخدام الأصول الهندسية للبعثة على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية.
    Le Directeur de l'OCV a expliqué que les structures actuelles de l'opération avaient été adoptées à l'issue de l'étude de gestion interne menée en 1992, dont le Conseil d'administration avait approuvé les conclusions. UN وقال مدير العملية إن الهيكل القائم كان وليد دراسة تناولت في عام ١٩٩٢، التنظيم الداخلي للعملة. وأيد المجلس التنفيذي نتائجها.
    D'après les renseignements fournis au Comité, le chef du cabinet et le chef de l'administration seraient tous deux chargés de certaines < < questions de gestion interne > > . UN وتشير المعلومات التي قدمت إلى اللجنة الاستشارية أن واجبات كل من الموظف التنفيذي وكبير الموظفين الإداريين تشمل المسؤولية عن بعض " المسائل التنظيمية الداخلية " .
    En ce qui concernait la gestion interne du programme, il fallait assurer une coordination étroite entre ses activités et celles des autres divisions organiques de la CNUCED pour permettre à ces dernières d'apporter une contribution appropriée. UN وفيما يتعلق باﻹدارة الداخلية للبرنامج، يجب أن يكون هناك تعاون وثيق بين البرنامج والشعب الفنية اﻷخرى لﻷونكتاد لكي تتمكن هذه الشعب من تقديم المدخلات المناسبة.
    Dans le domaine des droits de l'homme, le Haut Commissariat aux droits de l'homme a pris des initiatives pour améliorer sa gestion interne ainsi que les services qu'il fournit aux États Membres. UN في ميدان حقوق الإنسان، نفذت مفوضية حقوق الإنسان إجراءات لتحسين إدارتها الداخلية والخدمات التي تقدمها للدول الأعضاء.
    C'est un comité de gestion interne et non un comité de vérification des comptes indépendant. UN وهي لجنة للإدارة الداخلية وليست لجنة مستقلة لمراجعة الحسابات.
    13. M. FRANCIS ne voit rien de révolutionnaire dans le fait de mentionner la gestion interne des partis politiques dans le texte à l’examen. UN ٣١- السيد فرانسيس قال إنه ليس هناك تطرف فيما يتعلق بالاشارة إلى الادارة الداخلية لﻷحزاب السياسية في السياق الحالي.
    251. La Directrice exécutive a pris acte de l'intérêt suscité par le processus de planification stratégique du Bureau et a précisé le rôle du plan stratégique en tant qu'outil de gestion interne propre à faciliter le consensus au sein du Bureau ainsi que l'interaction avec le Comité de coordination de la gestion. UN ١٥٢ - ونوّه المدير التنفيذي بالاهتمام الذي أُبدي بعملية تخطيط ﻷعمال المكتب، وأوضح دور خطة العمل كأداة داخلية لﻹدارة تسهﱢل تحقيق توافق في اﻵراء داخل المكتب والتفاعل مع لجنة التنسيق اﻹداري.
    Il a été prévu que l'École des cadres viserait les domaines du développement économique et social, de la paix et de la sécurité, et de la gestion interne. IV. Réalisations UN وكان من المتوخى أن يشمل عمل الكلية ميادين التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسلام والأمن والإدارة الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more