"gibraltar a" - Translation from French to Arabic

    • جبل طارق
        
    • ومناسبة لحركة
        
    • وجبل طارق
        
    La population espagnole de Gibraltar a été contrainte de quitter le territoire en 1704, au début de l'occupation britannique. UN وقد أُجبرَ السكان الإسبان في جبل طارق على مغادرة الإقليم في عام 1704 لدى بدء الاحتلال البريطاني.
    La souveraineté britannique sur Gibraltar a été clairement établie dans le Traité d'Utrecht. UN إن السيادة البريطانية على جبل طارق قد حددت بوضــوح في معاهدة أوترخت.
    Joseph Bossano, chef de l'opposition à Gibraltar, a lui aussi fait une déclaration. UN وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان جوزيف بوسانو، زعيم المعارضة في جبل طارق.
    Cependant, faute d'autre option, Gibraltar a passé un accord bilatéral avec le Royaume-Uni, qui a culminé dans la nouvelle constitution. UN بيد أنه لعدم وجود خيار آخر، توصل جبل طارق إلى اتفاق ثنائي مع المملكة المتحدة، تأوَّج بالدستور الجديد.
    14. Gibraltar a environ 43 kilomètres de routes considérées comme étant en bon état. UN ويقال إن الطرق في حالة جيدة ومناسبة لحركة مرور السيارات.
    Je voudrais tout d'abord demander à M. Solana si une réunion tripartite à laquelle participeraient la Grande-Bretagne, l'Espagne et Gibraltar a été l'une des formules évoquées au cours des entretiens. UN أود أن أسأل السيد سولانا عما إذا كان عقد اجتماع ثلاثي يضم بريطانيا وإسبانيا وجبل طارق كان أحد طرق العمل التي ورد ذكرها في محادثاتكما.
    Gibraltar a fait appel de cette décision et la Cour européenne de première instance a annulé la décision de la Commission pour des raisons de forme. UN وإزاء ذلك، قام جبل طارق برفع دعوى ضد هذا القرار ولكن المحكمة الأوروبية الابتدائية ألغت قرار اللجنة في التحقيق لأسباب إجرائية.
    Joseph Bossano, chef de l'opposition à Gibraltar, a lui aussi fait une déclaration. UN كما أدلى ببيان خوسيب بوسانو، زعيم المعارضة في جبل طارق.
    Le Gouvernement de Gibraltar a également réussi à bénéficier d'un large soutien pour ses efforts au niveau international. UN وحصلت حكومة جبل طارق أيضا على دعم واسع النطاق لجهودها على المستوى الدولي.
    Gibraltar a toujours milité en faveur d'un dialogue authentique, constructif, raisonnable et créatif avec l'Espagne. UN وقد رحب جبل طارق دائما بإجراء حوار حقيقي وبنّاء ومنطقي ومبدع مع إسبانيا.
    Le représentant de Gibraltar a exhorté le Comité à adopter des recommandations en la matière. UN وفي الختام حث ممثل جبل طارق اللجنة على اعتماد التوصيات المتعلقة بهذه المسائل.
    Suite à cela, Gibraltar a été temporairement exclu du champ d'application des dispositions relatives au < < ciel unique > > . UN ولهذا السبب حرم جبل طارق من الانضمام إلى اتفاقية توحيد الأجواء.
    La souveraineté britannique sur Gibraltar a été clairement établie dans le Traité d'Utrecht. UN لقد قررت السيادة البريطانية على جبل طارق بوضوح في معاهدة أوتريخت.
    Gibraltar a été occupé par les troupes britanniques en 1704 lors d'une des guerres de succession européennes. UN لقد احتلت القوات البريطانية جبل طارق عام 1704، خلال إحدى حروب الخلافة الأوروبية.
    Gibraltar a été occupée par les troupes britanniques en 1704 lors d'une des guerres de succession européennes. UN لقد احتلت القوات البريطانية جبل طارق عام ١٧٠٤، خلال أحد حروب الخلافة اﻷوروبية.
    Le représentant de Gibraltar a exhorté le Comité à adopter des recommandations en la matière. UN وفي الختام حث ممثل جبل طارق اللجنة على اعتماد التوصيات المتعلقة بهذه المسائل.
    Le nombre des vols à destination de Gibraltar a récemment augmenté. UN 24 - زادت الخدمات الجوية إلى جبل طارق مؤخرا.
    La souveraineté britannique sur Gibraltar a été clairement établie dans le Traité d'Utrecht. UN لقد قررت السيادة البريطانية على جبل طارق بوضوح في معاهدة أوتريخت.
    Le Parlement de Gibraltar a adopté à l'unanimité une résolution sur cette question. UN وذكر أن برلمان جبل طارق اتخذ بالإجماع قرارا بهذا المعنى.
    Gibraltar a environ 43 kilomètres de routes en bon état. UN وتشير التقارير إلى أن الطرق في حالة جيدة ومناسبة لحركة مرور السيارات.
    14. Gibraltar a environ 43 kilomètres de routes en bon état. UN ويقال إن الطرق في حالة جيدة ومناسبة لحركة مرور السيارات.
    Gibraltar a pris des mesures d'urgence à cette fin. UN " وجبل طارق عاكف على وضع تدابير عاجلة لتحقيق هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more