"globale de réduction" - Translation from French to Arabic

    • شاملة للحد
        
    • الشاملة للحد
        
    • العامة للحد
        
    • شاملة لتخفيف
        
    Veuillez faire savoir si l'État partie élabore actuellement une stratégie globale de réduction de la pauvreté et d'inclusion sociale pour lutter contre la pauvreté parmi les femmes faisant partie de ces groupes vulnérables. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تقوم بوضع استراتيجية شاملة للحد من الفقر، واستراتيجية للإدماج الاجتماعي، من أجل معالجة مشكلة الفقر بين النساء المنتميات إلى هذه الفئات الضعيفة.
    Le forum a adopté une stratégie globale de réduction des catastrophes pour le XXIe siècle qui a été examinée par le Conseil économique et social. UN واعتمد المنتدى استراتيجية شاملة للحد من الكوارث للقرن ١٢، قام المجلس الاقتصادي والاجتماعي باستعراضها.
    Veuillez faire savoir si l'État partie élabore actuellement une stratégie globale de réduction de la pauvreté et d'inclusion sociale pour lutter contre la pauvreté parmi les femmes faisant partie de ces groupes vulnérables. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تقوم بوضع أي استراتيجية شاملة للحد من الفقر، واستراتيجية للإدماج الاجتماعي، من أجل معالجة مشكلة الفقر بين النساء المنتميات إلى هذه الفئات الضعيفة.
    L'intention était d'intégrer la notion de développement social dans la stratégie globale de réduction de la pauvreté. UN وكان القصد من ذلك إدراج الاعتبار المتعلق بالتنمية الاجتماعية في الاستراتيجية الشاملة للحد من الفقر.
    La Mission a continué à aider la Police nationale libérienne et le Bureau de l'immigration et de la naturalisation à mettre au point des plans stratégiques conformes à la stratégie globale de réduction de la pauvreté. UN وقد واصلت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا تقديم الدعم إلى الشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنيس لوضع خطط استراتيجية وإنجازها بما يتواءم مع الاستراتيجية الشاملة للحد من الفقر.
    8. Dans les pays en développement, il est important d'intégrer l'éducation à l'entreprenariat dans la stratégie globale de réduction de la pauvreté. UN 8- وفي البلدان النامية، من المهم إدماج التثقيف في مجال تنظيم المشاريع في الاستراتيجية العامة للحد من الفقر.
    L'allègement de la dette doit être envisagé dans le contexte d'une stratégie globale de réduction de la pauvreté. UN وقال إن تخفيف عبء الديون يجب أخذه في الاعتبار في سياق استراتيجية شاملة لتخفيف حدة الفقر.
    Ces campagnes n'étaient toutefois pas toutes ciblées, et seulement quelques-unes d'entre elles ont représenté des efforts soutenus à long terme s'inscrivant dans une stratégie nationale globale de réduction de la demande. UN غير أنه لم تكن كل الحملات محددة الهدف، ولم تمثل سوى قلة ضئيلة منها جهودا متواصلة طويلة اﻷجل وراسخة في اطار استراتيجية وطنية شاملة للحد من الطلب.
    L'allégement de la dette au titre de l'initiative est subordonné à l'établissement, dans les pays bénéficiaires, d'une stratégie globale de réduction de la pauvreté fondée sur une croissance rapide et durable et sur une amélioration des services sociaux. UN ويرتبط تخفيف الدين في إطار المبادرة بقيام البلدان المستفيدة بوضع استراتيجية شاملة للحد من الفقر تعتمد على نمو سريع ومستدام وعلى إدخال تحسينات في الخدمات الاجتماعية.
    Dans son discours à la soixante-troisième Assemblée mondiale de la santé, Mme Margaret Chan, Directrice générale de l'Organisation mondiale de la Santé, a reconnu que les objectifs du Millénaire pour le développement promouvaient la santé dans le cadre d'une stratégie globale de réduction de la pauvreté. UN وقد أقرت مارغريت شان، المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية، في خطابها أمام جمعية الصحة العالمية الثالثة والستين بأن الأهداف الإنمائية للألفية عززت الصحة كجزء من استراتيجية شاملة للحد من الفقر.
    Avec le soutien de l'Organisation des Nations Unies, de la Banque mondiale et du FMI, le Gouvernement a commencé à élaborer une stratégie globale de réduction de la pauvreté. UN 28 - وفي الوقت ذاته، بدأت الحكومة، بدعم من الأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، في إعداد استراتيجية شاملة للحد من الفقر.
    Il a déterminé qu’il était crucial d’organiser des campagnes de sensibilisation visant à faire mieux connaître au public les vulnérabilités des femmes face à la violence et à encourager le débat public sur la violence à l’égard des femmes dans le cadre d’une stratégie globale de réduction de la violence. UN ٥٧ - واعتبر أن حملات إذكاء الوعي الرامية إلى زيادة وعي الجمهور بحالات تعرض المرأة للعنف وتشجيع المناقشة العامة للعنف ضد المرأة، تشكل عاملا حاسما في وضع استراتيجية شاملة للحد من العنف.
    Il a déterminé qu’il était crucial d’organiser des campagnes de sensibilisation visant à faire mieux connaître au public les vulnérabilités des femmes face à la violence et à encourager le débat public sur la violence à l’égard des femmes dans le cadre d’une stratégie globale de réduction de la violence. UN ٥٧ - واعتبر أن حملات إذكاء الوعي الرامية إلى زيادة وعي الجمهور بحالات تعرض المرأة للعنف وتشجيع المناقشة العامة للعنف ضد المرأة، تشكل عاملا حاسما في وضع استراتيجية شاملة للحد من العنف.
    S'agissant de l'élimination de la pauvreté, le Gouvernement togolais a conçu une stratégie globale de réduction de la pauvreté conjointement avec les populations ciblées et l'ensemble des partenaires compétents en matière de développement. UN 22 - وفيما يتعلق بالقضاء على الفقر، قال إن حكومته صاغت استراتيجية شاملة للحد من الفقر بالاشتراك مع قطاعات السكان المستهدفة وجميع الجهات الفاعلة المختصة العاملة في مجال التنمية.
    86.32 Élaborer une stratégie globale de réduction de la pauvreté et d'intégration sociale prenant en compte les droits économiques, sociaux et culturels (Ghana); UN 86-32- وضع استراتيجية شاملة للحد من الفقر وللاندماج الاجتماعي تراعي الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (غانا)؛
    Maurice se dote actuellement d'une stratégie nationale globale de réduction des risques de catastrophe et a soumis un plan d'action anti-tsunami qui comprend une étude approfondie des risques et vulnérabilités et prévoit diverses mesures d'atténuation des effets. UN 61 - وتعد موريشيوس استراتيجية وطنية شاملة للحد من مخاطر الكوارث، وقد تم تقديم خطة للإجراءات المتعلقة بالتسونامي تتضمن تخفيف الآثار، وتقييم شامل للمخاطر أو أوجه الضعف.
    80. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts en vue de prévenir une baisse du niveau de vie des familles, en particulier chez les groupes vulnérables, notamment en adoptant une stratégie globale de réduction de la pauvreté qui intègre les principes relatifs aux droits de l'homme. UN 80- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها، بما في ذلك من خلال وضع استراتيجية شاملة للحد من الفقر تشمل مبادئ حقوق الإنسان، منعاً لانخفاض مستويات معيشة الأسر، خاصة فيما بين المجموعات الضعيفة.
    Cela signifie qu'il faut veiller à ce que le VIH/sida soit au cœur de notre stratégie globale de réduction de la pauvreté. UN وذلك يعني ضمان أن يصبح فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أمرا محوريا في استجابتنا الشاملة للحد من الفقر.
    Au Rwanda, par exemple, la politique de l'entreprenariat est intégrée dans la stratégie globale de réduction de la pauvreté. UN فعلى سبيل المثال، في رواندا، تدخل سياسة تنظيم المشاريع ضمن الاستراتيجية الشاملة للحد من الفقر().
    58. Toutes les Parties ont encouragé les mesures d'efficacité énergétique, qui occupent une large place dans leur stratégie globale de réduction du CO2. UN ٨٥- وعزﱠزت كافة اﻷطراف تدابير كفاءة الطاقة بوصفها جزءا رئيسيا من استراتيجيتها العامة للحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more