"globe" - Translation from French to Arabic

    • الكرة الأرضية
        
    • غلوب
        
    • السماوي
        
    • المعمورة
        
    • جلوب
        
    • الكوكب
        
    • منظمة البرلمانيين العالمية من أجل بيئة متوازنة
        
    • كوكب الأرض
        
    • كوكبنا
        
    • جميع بلدان العالم
        
    • الكرة السماوية
        
    • العالميه
        
    • الأراضي في العالم
        
    • العالم لصالح
        
    • الكرة الارضية
        
    Les produits seront validés à partir d'un réseau de sites distribués sur le globe. UN وسيتمّ إثبات صحة هذه النواتج باستخدام شبكة من المواقع الموزّعة عبر الكرة الأرضية.
    Je suis censé maintenir cette flotte en ordre de bataille et contrôler la moitié du globe. Open Subtitles علي أن أبقي هذا الأسطول مستعد للقتال ضد اليابانيين لحماية نصف الكرة الأرضية
    Cette approche repose donc fondamentalement, à divers niveaux du globe, sur l'établissement d'une économie du savoir. UN وعليه، يظل الأمر بحاجة أكثر من ماسة إلى توليد المعارف على جميع مستويات الكرة الأرضية لتفعيل هذا النهج.
    Ça disait qu'il était le premier éditeur juif du globe. Open Subtitles يقول إنه أول محرر يهودي في صحيفة "غلوب".
    Chen Lo vous a suivie pour obtenir le globe, et il le livrera à Reiss. Open Subtitles نعلم بأن تشين لو تبعك للحصول على الجرم السماوي وبالتالي تسليم رييس
    Le racisme, la discrimination raciale et les préjugés continuent de jeter une ombre destructrice sur les sociétés aux quatre coins du globe. UN وما زالت مظاهر العنصرية والتمييز العنصري والتحامل تمثل وصمة مدمرة وتلقي بظلالها على المجتمعات في شتى أرجاء المعمورة.
    La robe que vous portiez au Golden globe était désastreuse. Open Subtitles آخر ثوب لكِ بحفل الـ"جولدن جلوب" كان فظيعاً
    Selon les projections, il se résorberait plus tard que dans toutes les autres régions du globe. UN ومن المنتظر أن تتحسن حالة فجوة الأوزون في وقت لاحق من القرن أكثر منها في أي منطقة أخرى من الكرة الأرضية.
    Au cours de l'année écoulée, le nombre de morts recensés a été beaucoup plus important et des millions de personnes supplémentaires, certaines parmi les plus vulnérables, ont été touchées à travers le globe. UN وشهد العام الماضي العديد من الوفيات الإضافية وتضرر الملايين، بمن فيهم أشد الناس ضعفا، في جميع أرجاء الكرة الأرضية.
    Pour faire face à des situations d'urgence dans plus de 20 régions du globe, le HCR a recouru aussi bien à des ressources propres qu'à des ressources extérieures d'appoint. UN واعتمدت قدرة المفوضية على الاستجابة للطوارئ على كل من الموارد الاحتياطية الداخلية والخارجية من أجل الاستجابة لحالات الطوارئ في ما يزيد على 20 جزءاً مختلفاً من الكرة الأرضية.
    Ce qui se produit dans un coin du globe a un effet quasi instantané sur d'autres nations. UN وما يحدث في أي ركن من أركان الكرة الأرضية يكون له أثر مباشر تقريبا على الدول الأخرى في أي مكان آخر.
    Pour faire face à des situations d'urgence dans plus de 20 régions du globe, le HCR a recouru aussi bien à des ressources propres qu'à des ressources extérieures d'appoint. UN واعتمدت قدرة المفوضية على الاستجابة للطوارئ على كل من الموارد الاحتياطية الداخلية والخارجية من أجل الاستجابة لحالات الطوارئ في ما يزيد على 20 جزءاً مختلفاً من الكرة الأرضية.
    Nous aimerions voir notre futur Secrétaire général s'engager plus étroitement auprès des États Membres situés de l'autre côté du globe. UN وحبذا لو تعاون أميننا العام القادم تعاونا أوثق مع الدول الأعضاء، الواقعة على الجانب الآخر من الكرة الأرضية.
    Les rapports de police. Votre mère lui écrit dans les pages du globe and Mail. Open Subtitles تقارير الشرطة، أمك كانت تراسلها في القسم الخاص من "غلوب آند ميل"
    2. Se félicite que de nombreux gouvernements se soient déclarés prêts à participer à la mise au point et à l'application du programme globe; UN ٢ - ترحب أيضا بالرغبة التي أعربت عنها كثير من الحكومات في المشاركة في تحديد شكل مبادرة " برنامج غلوب " وتنفيذها؛
    La clé du globe n'y est pas, elle doit être perdue. Open Subtitles مفتاح الجرم السماوي ليس على الجرم لابد وأنه فقد
    Je t'offre 12 millions de dollars de plus dès que tu m'auras livré le globe et le corps de Lady Croft. Open Subtitles سأدفع إضافة لك 12 مليون دولار ستكون لك عند تسليمك لي الجرم السماوي بالإضافة لجسد السيدة كروفت
    Les avortements clandestins constituent un problème de santé publique majeur dans la plupart des pays du globe. UN وإن عمليات اﻹجهاض غير اﻵمنة تمثل مشكلة أساسية للصحة العامة في معظم أنحاء المعمورة.
    Ce n'est pas comme si tu avais un article à écrire pour le Boston globe. Open Subtitles لا تبدو وكأنك على موعد مع صحيفة بوسطون جلوب
    Elle a fait le tour du globe en 9 mois. 25 millions de morts. Open Subtitles انتشر في الكوكب في غضون تسعة أشهر وقتل 25 مليون نسمة
    Des mesures fiscales et obligatoires pourraient convenir pour certains secteurs (globe); UN وقد يكون فرض الضرائب واتخاذ تدابير إلزامية مناسباً لبعض القطاعات (منظمة البرلمانيين العالمية من أجل بيئة متوازنة
    Je suis le réalisateur du film Sur le globe d'argent. Open Subtitles و أنا مخرج الفيلم "علــى كوكب الأرض الفضــي
    Aussi longtemps que les uns auront peur du progrès des autres, le mythe de Sisyphe persistera et transformera une partie de notre globe en tonneau des Danaïdes. UN وما دام البعض يخشون من تقدم اﻵخرين، فــإن أسطورة " سيسفوس " ستسود وسيظل جزء من كوكبنا إلى اﻷبد رازحا تحت النير.
    Cependant, il n'y a manifestement pas de mécanisme automatique du marché permettant aux capitaux et à la technologie d'avoir le genre d'impact dont nous parlons sur l'ensemble des pays du globe. UN ومع ذلك، من الواضح أنه ليس هناك آلية أوتوماتيكية أو كامنة داخل عمليات اﻷسواق لتمكين رأس المال والتكنولوجيا من تحقيق اﻷثر الذي نتكلم عنه في جميع بلدان العالم.
    Le globe. On a volé le globe. Open Subtitles الكرة السماوية، سرق أحدهم الكرة السماوية.
    Ici Della Frye. Je suis journaliste au globe. Open Subtitles أنا "ديلا فري " صحفية في الجريدة العالميه
    L'agriculture, y compris les pâturages, occupe 37 % des terres émergées du globe. UN وتشكل الأراضي الزراعية، بما فيها أراضي الرعي، نحو 37 في المائة من مساحة الأراضي في العالم.
    D'autres informations sont disponibles sur le site Internet de GLOBE: http://www.globe.gov/. UN ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات عن برنامج التعلم والرصد على نطاق العالم لصالح البيئة على العنوان التالي : http://www.globe.gov/ .
    Sors-toi la tête du cul et jette ce fichu globe. Open Subtitles قم باخراج راسك من مشاكلك وارمي الكرة الارضية اللعينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more