"gouvernement de réconciliation nationale" - Translation from French to Arabic

    • حكومة المصالحة الوطنية
        
    • حكومة مصالحة وطنية
        
    • حكومة الوفاق الوطني
        
    • حكومة للمصالحة
        
    • لحكومة المصالحة الوطنية
        
    Au niveau politique, le Gouvernement de réconciliation nationale se réunissait périodiquement. UN وفي الجانب السياسي، عقدت حكومة المصالحة الوطنية اجتماعاتها بانتظام.
    Ces recommandations devraient être soumises au Gouvernement de réconciliation nationale. UN وينبغي تقديم هذه التوصيات إلى حكومة المصالحة الوطنية.
    i) Sécurité des membres des Forces nouvelles faisant partie du Gouvernement de réconciliation nationale UN ' 1` أمن أعضاء حكومة المصالحة الوطنية المنتمين إلى القوى الجديدة
    Cependant, deux ministres membres des Forces nouvelles n'ont toujours pas repris leur place au sein du Gouvernement de réconciliation nationale (GRN). UN ومع ذلك هناك عدد من وزراء القوى الجديدة الذين لم يعودوا بعد لتقلد مناصبهم في حكومة المصالحة الوطنية.
    Nous nous félicitons également de la formation d'un Gouvernement de réconciliation nationale à Madagascar et des efforts en cours pour réparer les dégâts que la crise récente a causé dans ce pays. UN ونرحب بتشكيل حكومة مصالحة وطنية في مدغشقر والجهود الجارية لإزالة الضرر الذي نتج عن الأزمة الأخيرة هناك.
    Entretien avec Seydou Diarra, Premier Ministre du Gouvernement de réconciliation nationale UN الاجتماع بالسيد سيدو ديارا رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية
    En conséquence, les Forces nouvelles acceptent de réintégrer le Gouvernement de réconciliation nationale. UN وتبعا لذلك، تقبل القوى الجديدة العودة إلى حكومة المصالحة الوطنية.
    N'a pas été adopté en Conseil des ministres à cause de la décision des ministres rebelles de suspendre leurs activités au Gouvernement de réconciliation nationale UN لم يعتمده اجتماع مجلس الوزراء بسبب قرار الوزراء المتمردين تعليق أنشطتهم في حكومة المصالحة الوطنية.
    Les Forces de défense et de sécurité de Côte d'Ivoire et l'ONUCI assurent la sécurité des ministres du Gouvernement de réconciliation nationale. UN أمن وزراء حكومة المصالحة الوطنية تكفله قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Les Forces nouvelles ont également accepté de réintégrer le Gouvernement de réconciliation nationale. UN ووافقت القوى الجديدة أيضا على العودة إلى حكومة المصالحة الوطنية.
    Le Gouvernement de réconciliation nationale (GRN) et nombre de groupes de la société civile ont sévèrement dénoncé ces déclarations et les mesures ainsi prises. UN وقد شجبت حكومة المصالحة الوطنية وعدد من مجموعات المجتمع المدني بشدة هذه البيانات والأعمال التي ترتبت عليها.
    La crise politique s'est aggravée lorsque les représentants des forces de l'opposition ont suspendu leur participation au Gouvernement de réconciliation nationale. UN وتفاقمت الأزمة السياسية عندما علقت القوات المعارضة مشاركتها في حكومة المصالحة الوطنية.
    Les auteurs de ce document, après un point de l'adoption des textes législatifs et réglementaires, relèvent des dysfonctionnements dans les activités du Gouvernement de réconciliation nationale. UN وأشار مقدمو هذه الوثيقة، في إطار اعتماد النصوص التشريعية والتنظيمية، إلى تعطل أنشطة حكومة المصالحة الوطنية.
    - M. Wesley Johnson, Vice-Président, représentant le Président du Gouvernement de réconciliation nationale de la République du Libéria UN :: الأونرابل ويزلي جونسون، نائب رئيس وممثل رئيس حكومة المصالحة الوطنية لجمهورية ليبريا
    Les engagements du Premier Ministre, chef du Gouvernement de réconciliation nationale UN التزامات رئيس الوزراء، رئيس حكومة المصالحة الوطنية
    Le Gouvernement de réconciliation nationale, le Parlement, les acteurs politiques et les organisations de la société civile ont unanimement demandé qu'une enquête soit menée. UN وقد أجمعت حكومة المصالحة الوطنية والبرلمان والجهات السياسية ومنظمات المجتمع المدني على أن تطلب إجراء تحقيق.
    Le Président a également engagé tous les signataires de l'Accord à reprendre le dialogue afin de relancer le Gouvernement de réconciliation nationale. UN كما دعا الرئيس جميع الموقعين على الاتفاق إلى استئناف الحوار بهدف عودة حكومة المصالحة الوطنية.
    Le Conseil a souligné à nouveau l'importance qu'il attachait à ce que les Forces nouvelles participent pleinement au Gouvernement de réconciliation nationale. UN وأكد المجلس أيضا الأهمية التي يوليها لمشاركة القوى الجديدة مشاركة تامة في حكومة المصالحة الوطنية.
    Il conviendrait d'inciter le Gouvernement de réconciliation nationale à publier un décret de nomination des membres de cette commission afin que celle-ci puisse commencer à s'acquitter de sa mission. UN وينبغي تشجيع حكومة المصالحة الوطنية على إصدار مرسوم يسمي أعضاء هذه اللجنة لتمكينها من البدء في تنفيذ ولايتها.
    Le même jour, le Gouvernement de réconciliation nationale a repris ses activités. UN وفي اليوم ذاته استأنفت حكومة المصالحة الوطنية أعمالها.
    La tâche de la communauté internationale est de convaincre toutes les parties au conflit de mettre immédiatement un terme aux actions militaires et de s'asseoir à la table des négociations afin de mettre en place un Gouvernement de réconciliation nationale. UN وعلى المجتمع الدولي أن يقنع جميع أطراف النزاع بوقف اﻷعمال العسكرية فورا وبالجلوس إلى طاولة المفاوضات بغية إقامة حكومة مصالحة وطنية.
    i) Sécurité des membres du Gouvernement de réconciliation nationale issus des Forces nouvelles UN ' 1` أمن عناصر القوات الجديدة الأعضاء في حكومة الوفاق الوطني
    Il espère que ces dernières poursuivront leurs efforts en vue d’établir un Gouvernement de réconciliation nationale à Bougainville conformément à l’Accord de Lincoln et que le processus de désarmement pourra être accéléré. UN ويعرب أعضاء المجلس عن أملهم في أن تواصل اﻷطراف المعنية جهودها لتشكيل حكومة للمصالحة في بوغانفيل وفقا لاتفاق لنكولن وفي التسريع بعملية نزع اﻷسلحة.
    Le Gouvernement de réconciliation nationale n'est toujours pas rétabli dans toute son intégrité. UN ولم تتحقق بعد استعادة الوحدة الكاملة لحكومة المصالحة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more