Les organisations et programmes régionaux et internationaux, les organisations non gouvernementales et d'autres organisations feront également des contributions. | UN | وستقوم المنظمات والبرامج الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات بتقديم إسهامات في هذا الصدد. |
Les fondations, les organisations non gouvernementales et d'autres organisations privées sont également une source importante d'aide. | UN | 14 - تشكل أيضا المؤسسات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات الخاصة مصادر هامة للمساعدة السكانية. |
Il l'encourage également à continuer d'associer des organisations non gouvernementales et d'autres membres de la société civile au processus de discussion au niveau national avant la soumission de son prochain rapport périodique. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على مواصلة إشراكها لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني في عملية المناقشة على الصعيد الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري المقبل. |
Il l'encourage aussi à continuer d'associer les organisations non gouvernementales et d'autres membres de la société civile au processus de discussion au niveau national avant la soumission de son prochain rapport périodique. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة إشراك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني في عملية المناقشة على المستوى الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري المقبل. |
Il l'encourage aussi à continuer d'associer les organisations non gouvernementales et d'autres membres de la société civile au processus de discussion au niveau national avant la soumission de son prochain rapport périodique. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة إشراك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني في عملية المناقشة على المستوى الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري المقبل. |
Les fondations, les organisations non gouvernementales et d'autres organisations privées sont également une source importante d'aide. | UN | 14 - تعد المؤسسات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات الخاصة أيضا مصادر هامة للمساعدة السكانية. |
Les gouvernements, les organisations non gouvernementales et d'autres entités privées ou publiques peuvent apporter des contributions au Fonds. | UN | 38 - ويمكن للحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة المساهمة في الصندوق. |
La première étape consiste en un échange de vues entre le Comité, les organisations non gouvernementales et d'autres participants sur le thème de la recommandation générale. | UN | وتتألف المرحلة الأولى من حوار مفتوح بين اللجنة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات بشأن موضوع التوصية العامة. |
Les organisations non gouvernementales et d'autres observateurs de la situation des droits de l'homme devraient avoir accès aux régions montagneuses du centre du pays. | UN | وينبغي منح المنظمات غير الحكومية وغيرها من جهات رصد حقوق الإنسان حق الوصول إلى نجود مناطق الوسط. |
gouvernementales et d'autres institutions, afin | UN | والمؤسسات الحكومية وغيرها من المؤسسات، بهـدف تشجيـع القــدرة علــى |
Le Gouvernement de la Mongolie est déterminé à collaborer de près avec des organisations non gouvernementales et d'autres représentants de la société civile pour renforcer la primauté du droit dans tout le pays. | UN | وحكومة منغوليا عاقدة العزم على أن تتعاون تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات التي تمثل المجتمع المدني في تعزيز سيادة القانون في جميع أنحاء البلاد. |
Il encourage également l'État partie à consulter les organisations non gouvernementales et d'autres membres de la société civile à l'occasion de l'élaboration de ce rapport. | UN | كما تشجِّع الدولة الطرف على أن تشرك المنظمات غير الحكومية وغيرها من هيئات المجتمع المدني في إعداد التقرير. |
Par ailleurs, des groupes religieux, des organisations non gouvernementales et d'autres instances privées peuvent également obtenir l'autorisation de l'État pour gérer des établissements d'enseignement. | UN | كما أن الجماعات الدينية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات الخاصة تستطيع الحصول على إذن حكومي لإدارة المدارس. |
Des représentants d'organisations non gouvernementales et d'autres parties intéressées sont habituellement invités à participer à ces débats. | UN | وتوجه الدعوة عادة إلى المنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة للمشاركة في هذه المناقشات. |
La première étape consiste en un échange de vues entre le Comité, les organisations non gouvernementales et d'autres participants sur le thème de la recommandation générale. | UN | تتألف المرحلة الأولى من حوار مفتوح بين اللجنة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات بشأن موضوع التوصية العامة. |
Collaboration avec les organisations non gouvernementales et d'autres éléments de la société civile | UN | التعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من شرائح المجتمع المدني |
Pour aboutir, ces mesures ont besoin de l'appui de la société civile, des éducateurs, des organisations non gouvernementales et d'autres encore. | UN | فمثل هذه الجهود تحتاج إلى دعم المجتمع المدني، والأكاديميات، والمنظمات غير الحكومية وسائر الجهات المعنية من أجل تحقيق النجاح المطلوب. |
Il encourage également l'État partie à associer des organisations non gouvernementales et d'autres membres de la société civile à la préparation de son deuxième rapport périodique. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على التشاور مع المنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني لدى إعداد تقريرها الدوري الثاني. |
Il encourage également l'État partie à associer des organisations non gouvernementales et d'autres membres de la société civile à la préparation de son deuxième rapport périodique. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على التشاور مع المنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني لدى إعداد تقريرها الدوري الثاني. |
Il recommande également à l'État partie de faire participer les organisations non gouvernementales et d'autres membres de la société civile à l'élaboration dudit rapport périodique. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تشرك المنظمات غير الحكومية وسواها من هيئات المجتمع المدني في إعداد التقرير المذكور. |
Cette coopération devrait encourager la constitution de partenariats entre les Participants, le secteur privé, des organisations non gouvernementales et d'autres entités. | UN | وينبغي لهذا التعاون أن يشجع إقامة شراكات تضم المشتركين والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الكيانات. |
Ce Réseau a mis en place des partenariats stratégiques avec des organisations non gouvernementales et d'autres institutions régionales pour réduire l'éparpillement actuel des activités de santé mentale et lutter contre le défaut de traitement. | UN | ونسجت هذه الشبكة شراكات استراتيجية مع منظمات غير حكومية وغيرها من الوكالات الإقليمية للحد من التشتت القائم في أنشطة الصحة العقلية والتصدي للفجوة القائمة في العلاج. |
J'encourage les États à inclure dans leurs délégations des représentants d'organisations non gouvernementales et d'autres composantes de la société civile. | UN | وأشجع الدول على أن تضم إلى وفودها ممثلي المنظمات غير الحكومية وغيرهم من ممثلي المجتمع المدني. |
Des organisations non gouvernementales et d'autres parties prenantes ont également pris la parole, et une déclaration commune a été présentée. | UN | 89- وقامت المنظمات غير الحكومية هي وسائر الجهات صاحبة المصلحة بمداخلة وأدلت ببيان مشترك. |
Y ont également assisté des représentants des organismes des Nations Unies et des observateurs d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales et d'autres organisations. | UN | وحضر أيضا ممثلون لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ومراقبون عن المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية وغيرهما من المنظمات. |
Nous comptons aussi sur la participation d'autres sections de la diaspora africaine, et en fait d'organisations non gouvernementales et d'autres groupes de la société civile sur le continent africain. | UN | ونتوقَّع أن تمتد هذه المشاركة إلى أقسام أخرى من الشتات الأفريقي، وفي الحقيقة، إلى المجموعات غير الحكومية وبقية فئات المجتمع المدني داخل القارة الأفريقية. |
Elle est consultante en médecine légale auprès de plusieurs hôpitaux et participe à des affaires qui lui sont renvoyées par des institutions gouvernementales, des organisations non gouvernementales et d'autres parties. | UN | وهي مستشارة في علم الطب الشرعي لدى عدة مستشفيات، وقد شاركت في معالجة حالات أحالتها إليها مؤسسات حكومية ومنظمات غير حكومية وغير ذلك من الجهات. |
Cette loi a été adoptée à la suite d'un débat public auquel ont pris part des organisations non gouvernementales et d'autres parties prenantes. | UN | وقد اعتُمد هذا القانون بعد مناقشة عامة شاركت فيها منظمات غير حكومية وجهات معنية. |
Ces dernières années, nous avons assisté à la croissance du rôle des organisations non gouvernementales et d'autres acteurs non étatiques, notamment des puissantes sociétés transnationales. | UN | وفي السنوات الماضية، شهدنا ازدياد دور المنظمات غير الحكومية والأطراف الأخرى من غير الدول، وبخاصة الشركات عبر الوطنية القوية. |
Le Comité s'est aussi fixé pour priorité de consulter les organisations non gouvernementales et d'autres parties intéressées par ces questions. | UN | وقد أعطت اللجنة الأولوية أيضا لاستشارة المنظمات غير الحكومية والجهات الأخرى المهتمة بتلك القضايا. |
III. Contributions reçues d'organisations intergouvernementales, d'organisations non gouvernementales et d'autres organisations | UN | ثالثا - التبرعات الواردة من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى |
L'ONU, les organisations non gouvernementales et d'autres ont encore un travail important à réaliser pour transformer ce que nous appelons des idées erronées communes. | UN | وما يزال يتعين علي الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية وجهات أخرى القيام بعمل الكثير لتغيير ما نسميه المفاهيم الخاطئة لدي عامة الجماهير. |