"gouvernementales et les organisations de" - Translation from French to Arabic

    • الحكومية ومنظمات
        
    • الحكومية والمنظمات
        
    Les organisations non gouvernementales et les organisations de la société civile, par contre, ont saisi cette occasion pour exprimer leurs préoccupations. UN وعلى خلاف ذلك، استفادت المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني من فرص تسليط الضوء على شواغلها.
    Mesures prises par les organisations non gouvernementales et les organisations de la société civile UN جيم - الإجراءات التي اتخذتها المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني
    Les enfants et les jeunes, les organisations non gouvernementales et les organisations de la société civile participent activement à la plupart de ces processus. UN ويجري إشراك الأطفال والشباب والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني بنشاط في معظم هذه العمليات.
    Les organisations non gouvernementales et les organisations de la société civile sont de plus en plus souvent associées à ces activités et de plus en plus nombreuses à recevoir une formation. UN وازدادت مشاركة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في كل من التنفيذ والحصول على التدريب.
    Le Conseil d'administration sera saisi d'un rapport de l'Administrateur sur les organisations non gouvernementales et les organisations de base. UN سيكون معروضا على مجلس الادارة تقرير مدير البرنامج عن المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية.
    :: Collaborer avec les institutions gouvernementales et les organisations de la société civile à l'établissement du Document de session no 5 sur l'égalité entre les sexes et le développement. UN :: التعاون مع الآلية الحكومية ومنظمات المجتمع المدني لإعداد الورقة الدورية رقم 5 بشأن المساواة بين الجنسين والتنمية.
    Le Cabinet a invité les organisations non gouvernementales et les organisations de la société civile à apporter elles aussi leur aide quand elles le pouvaient. UN وأهابت الحكومة أيضاً بالمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني أن تساعد عند الإمكان.
    Les organisations non gouvernementales et les organisations de la société civile, les fondations et les universités s'emploient activement à promouvoir l'établissement de partenariats. UN وتضطلع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات والأوساط الأكاديمية بدور فاعل في الترويج للشراكات.
    D'autres délégations ont exprimé leur satisfaction des efforts concertés déployés par les VNU pour établir des alliances avec les organisations non gouvernementales et les organisations de la société civile. UN وأعربت وفود أخرى عن تقديرها لما يبذله برنامج متطوعي الأمم المتحدة من جهود منسقة لإقامة ائتلافات مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    D'autres délégations ont exprimé leur satisfaction des efforts concertés déployés par les VNU pour établir des alliances avec les organisations non gouvernementales et les organisations de la société civile. UN وأعربت وفود أخرى عن تقديرها لما يبذله برنامج متطوعي الأمم المتحدة من جهود منسقة لإقامة ائتلافات مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Un processus de réexamen et de révision de la politique actuelle en ce qui concerne les organisations non gouvernementales et les organisations de la société civile, y compris les organisations de femmes, a été engagé au sein du PNUE. UN وثمة عملية جارية داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة لمراجعة وتنقيح سياسته الحالية في موضوع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية.
    Toutefois, la communauté internationale dans son ensemble, y compris les États, les organismes et programmes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les organisations de la société civile, a un rôle essentiel à jouer dans ce domaine. UN ومع ذلك هناك دور حاسم يقوم به، في سبيل هذه الغاية، المجتمع الدولي بما فيه الدول، ووكالات وبرامج الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    La plupart des civils qui participent à ces opérations sont des fonctionnaires des Nations Unies, le reste du personnel civil étant fourni par les États Membres, les organisations non gouvernementales et les organisations de volontaires. UN ويأتي معظم اﻷفراد المدنيين لعمليات حفظ السلام من اﻷمم المتحدة، وتقدم بقية اﻷفراد الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المتطوعين.
    Les principaux partenaires sont les gouvernements, les organisations intergouvernementales, les organisations non gouvernementales et les organisations de la société civile, les institutions nationales et régionales et les bureaux de pays du PNUD. UN والشركاء الرئيسيون هم الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات اﻹقليمية والمكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Ce programme avait été formulé l'année précédente, à la suite des consultations pertinentes avec les autorités gouvernementales et les organisations de la société civile centraméricaine, les gouvernements et les organismes coopérants, ainsi que d'autres activités préparatoires. UN وكان البرنامج قد وضع في السنة الماضية بعد إجراء المشاورات ذات الصلة مع السلطات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في أمريكا الوسطى والحكومات واﻷجهزة المتعاونة وبعد الاضطلاع بأنشطة تحضيرية أخرى.
    Le Comité a souligné que ce séminaire régional devrait être organisé dans le souci d'accorder le plus de temps possible pour entendre les vues des représentants des territoires non autonomes, notamment les organisations non gouvernementales et les organisations de la société civile. UN وأكدت اللجنة أنه ينبغي عقد الحلقة الدراسية الإقليمية بحيث يتسنى إتاحة أكبر قدر ممكن من الوقت للاستماع إلى وجهات نظر ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    :: Le secteur privé devrait s'efforcer de travailler en association avec les organismes de l'État, les organisations non gouvernementales et les organisations de la société civile en vue de résultats qui profitent à tous et qui protègent les ressources naturelles. UN :: ينبغي أن يسعى القطاع الخاص جاهداً للعمل في شراكة مع كيانات الدولة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني من أجل تحقيق النتائج التي تعود بالفائدة على الجميع وتحمي الموارد الطبيعية.
    Pour la mise en œuvre du Programme d'action, les gouvernements devraient collaborer avec les organisations non gouvernementales et les organisations de la société civile afin de sensibiliser l'opinion publique à l'importance des femmes dans la société; UN وفي ما يتعلق بتنفيذ منهاج العمل، ينبغي أن تتضافر الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني للتوعية بأهمية المرأة في المجتمع على نحو سليم؛
    Mme Aido souhaite aussi rendre hommage au travail effectué par les organisations non gouvernementales et les organisations de femmes. UN وتود أيضا أن تقرّ بالعمل الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية.
    179. Les chercheurs spécialisés dans les problèmes des femmes, les organisations non gouvernementales et les organisations de femmes au niveau de la communauté s'attacheront à établir leurs calendriers respectifs. UN ١٧٩ - وستشارك الباحثات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية النسائية مشاركة فعلية في عملية وضع جداول أعمالها.
    9. Les organisations non gouvernementales et les organisations de femmes devraient concevoir des mesures d'encouragement à l'intention des femmes entrepreneurs les plus performantes. UN ٩- وينبغي للمنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية أن تضع حوافز للنساء البارزات في مجال تنظيم المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more