"gouvernementaux et des organisations non" - Translation from French to Arabic

    • الحكومية والمنظمات غير
        
    • حكومية ومنظمات غير
        
    Des organes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales informent le public. UN تتولى الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية تزويد الجمهور بالمعلومات
    iii) La participation des organismes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales, des entreprises, des personnels des médias, etc.; UN `3` اشتراك الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، وقطاع الأعمال والإعلام، إلخ؛
    iii) La participation des organismes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales, des entreprises, des personnels des médias, etc.; UN `3` اشتراك الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، وقطاع الأعمال والإعلام، إلخ؛
    Des organismes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales ont créé des services de téléassistance fonctionnant 24 heures sur 24 pour prodiguer aide et conseils aux femmes. UN وقامت وكالات حكومية ومنظمات غير حكومية بإنشاء خطوط مخصصة تعمل على مدار الساعة لتوفير قنوات المساعدة والمشورة للمرأة.
    L'Union mondiale pour la nature (UICN) est une association regroupant des États, des organismes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales créée en 1948. UN 38 - الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة هو شراكة أُنشئت في عام 1948 تجمع بين دول ووكالات حكومية ومنظمات غير حكومية.
    iii) La participation des organismes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales, des entreprises, des personnels des médias, etc.; UN `3` اشتراك الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، وقطاع الأعمال والإعلام، إلخ؛
    iii) La participation des organismes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales, des entreprises, des personnels des médias, etc.; UN `3` اشتراك الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، وقطاع الأعمال والإعلام، إلخ؛
    iii) La participation des organismes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales, des entreprises, des personnels des médias, etc.; UN `3` اشتراك الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، وقطاع الأعمال والإعلام، إلخ؛
    On a noté que les rapatriés étaient plus enclins à faire des préparatifs et des plans pour leur retour s’ils étaient conseillés et appuyés par des organismes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales. UN ولوحظ أن هؤلاء العائدين كانوا سيصبحون أكثر تهيؤا لﻹعداد والتخطيط للعودة لو قُدمت لهم المشورة والمساندة من جانب الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    Des organismes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales informent les industriels : des séminaires, des réunions d'information et d'autres événements d'information sont organisés régulièrement à l'intention des représentants du secteur industriel. UN تقدم الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المعلومات لقطاع الصناعة؛ وتنظم حلقات دراسية وإحاطات وغير ذلك من الأحداث الإعلامية بشكل منتظم من أجل إفادة ممثلي قطاع الصناعة
    L’Alliance mondiale pour la nature (UICN) est une association regroupant des États, des organismes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales créée en 1948. UN ٥٥ - الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية هو شراكة بين الدول والوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية أنشئت في عام ١٩٤٨.
    16. Parmi ceux qui utilisent régulièrement l'information du CC:INFO, on compte le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et ses organismes d'exécution, des programmes bilatéraux, des organismes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales de pays développés comme de pays en développement. UN ٦١- ومن المستخدمين المنتظمين لمعلومات البرنامج مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة والبرامج الثنائية والوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية من بلدان متقدمة ونامية.
    585. L'Australie a pris acte des difficultés que posait à Vanuatu le fait d'être un petit État et des consultations intensives des départements gouvernementaux et des organisations non gouvernementales auxquelles avait donné lieu la préparation du rapport. UN 585- وقالت أستراليا إنها تدرك التحديات التي تواجهها فانواتو باعتبارها دولة صغيرة ونوهت بالمشاورات المستفيضة التي أُجريت مع الإدارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية عند إعداد التقرير.
    Il s'agira également d'établir des partenariats essentiels avec les spécialistes de l'égalité des sexes et des droits des femmes au sein des organes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales, compte tenu du fait que ces partenariats existent à tous les niveaux - du niveau local au niveau mondial. UN وتُبين تلك النتائج أيضا الشراكات الحاسمة الأهمية مع أخصائيي مسائل المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة لدى الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، مع مراعاة أن تلك الشراكات توجد على جميع المستويات محلية كانت أم عالمية.
    La réalisation de ces objectifs nécessite une volonté politique clairement exprimée et le concours de tous les facteurs sociaux ainsi que la coopération de tous les organes et institutions gouvernementaux et des organisations non gouvernementales et internationales. UN 69 - ويتطلب تحقيق هذه الأهداف إرادة سياسية يُعرب عنها بوضوح ودعما لجميع العوامل الاجتماعية، فضلا عن تعاون جميع الهيئات والمؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    - planification intersectorielle du processus de protection de la santé procréative (coopération de divers départements gouvernementaux et des organisations non gouvernementales); UN - وضع خطط متعددة القطاعات لحماية الصحة الإنجابية (بالتعاون من مختلف القطاعات الحكومية والمنظمات غير الحكومية)؛
    6. Alliance mondiale pour la nature L'Alliance mondiale pour la nature (UICN) est une association regroupant des États, des organismes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales créée en 1948. UN 40 - الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية هو شراكة بين الدول والوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية أنشئت في عام 1948.
    2. Demande instamment aux gouvernements de considérer 2004 comme une année d'échéance à marquer par des résultats concrets pour identifier et préciser les questions intéressant directement les familles et mettre sur pied ou renforcer, selon le cas, les mécanismes requis pour planifier et coordonner les activités des organismes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales ; UN 2 - تحث الحكومات على النظر إلى عام 2004 باعتباره الموعد المحدد الذي ينبغي بأوانه تحقيق إنجازات ملموسة في تحديد ودراسة المسائل ذات الأهمية المباشرة للأسرة، والقيام أيضا بإنشاء وتعزيز آليات، حسب الاقتضاء، لتخطيط وتنسيق أنشطة الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية؛
    On a mentionné des cas de collaboration entre des établissements techniques et universitaires ou encore entre des organismes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales, sur un plan régional, comme des mécanismes appropriés pour la formation et la recherche en matière de prévention des catastrophes. UN واستشهد بالشراكات التنظيمية القائمة بين المؤسسات التقنية واﻷكاديمية، وبين وكالات حكومية ومنظمات غير حكومية على أساس إقليمي كآليات مناسبة من أجل التدريب والبحث في مجال الكوارث.
    Le Comité est satisfait de constater que le rapport a été établi en participation, par des services gouvernementaux et des organisations non gouvernementales. UN 4 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن إعداد التقرير تم في عملية تشاركية ضمت هيئات حكومية ومنظمات غير حكومية.
    Le Comité est satisfait de constater que le rapport a été établi en participation, par des services gouvernementaux et des organisations non gouvernementales. UN 19 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن إعداد التقرير تم في عملية تشاركية ضمت هيئات حكومية ومنظمات غير حكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more