D'après le Gouverneur du Territoire, le Royaume-Uni n'a nulle intention de lancer le processus d'intégration dans les Caraïbes. | UN | وحسب ما ذكره حاكم الإقليم، فإن ليس لدى المملكة المتحدة النية في إجراء عملية التكامل داخل منطقة البحر الكاريبي. |
D'après le Gouverneur du territoire, le Royaume-Uni n'a nulle intention de lancer le processus d'intégration dans les Caraïbes. | UN | وحسب ما ذكره حاكم الإقليم، فإن ليس لدى المملكة المتحدة النية في إعاقة عملية التكامل داخل منطقة البحر الكاريبي. |
C'est ce que le Gouverneur du Texas a offert pour Chaney. | Open Subtitles | هذا ما سيدفعه حاكم تكساس نظير القبض على شاني |
Aux États-Unis d'Amérique, le Gouverneur du Colorado a accordé à un condamné à mort une suspension illimitée de son exécution. | UN | وفي الولايات المتحدة الأمريكية، أرجأ محافظ كولورادو لفترة غير محددة تنفيذ حكم الإعدام في سجين محكوم عليه بالإعدام. |
Au cours de discussions tenues avec mon Représentant spécial, le Gouverneur du Darfour Sud a promis de ne plus appliquer de mesures de ce type. | UN | وقد وعد والي جنوب دارفور، أثناء نقاش مع ممثلي الخاص، بعدم تكرار ذلك الإجراء. |
Accord de principe de la France à ce que, pour certains types de missions de revues par les pairs, l'Agence publie les résultats des missions menées en France (courrier du Gouverneur du 16 mai 2012). | UN | موافقة فرنسا مبدئيا على أن تنشر الوكالة نتائج بعض الأنواع المعينة من استعراضات النظراء التي أجريت في فرنسا (رسالة من المحافظ مؤرخة 16 أيار/مايو 2012). |
L'auteur a également indiqué que le Gouverneur du Chaco avait envoyé une lettre au Ministère de la justice, dans laquelle il demandait au Gouvernement national de partager le coût des mesures de réparation. | UN | وقالت إن حاكم المقاطعة طلب في رسالة إلى وزارة العدل أن تشارك الحكومة الوطنية في تغطية تكلفة التعويضات. |
Son président, Eltigani Sesi Ateem, est un civil, ancien Gouverneur du Darfour. | UN | ورئيس الحركة، التيجاني السيسي أتيم، هو حاكم مدني سابق لدارفور. |
La réconciliation a été négociée sous les auspices du Gouvernement soudanais, et le Gouverneur du Darfour-Ouest a présidé la cérémonie. | UN | وقامت حكومة السودان بدور الوسيط في عقد الاتفاق وتولى حاكم غرب دارفور رئاسة حفل التوقيع. |
Le Gouverneur du territoire a désormais la charge des affaires gouvernementales soumises à l'instruction du Secrétaire d'État. | UN | وأصبح حاكم الجزر الآن هو الذي يصرّف أعمال الحكومة بتعليمات من وزير الدولة. |
L'auteur a également indiqué que le Gouverneur du Chaco avait envoyé une lettre au Ministère de la justice, dans laquelle il demandait au Gouvernement national de partager le coût des mesures de réparation. | UN | وقالت إن حاكم المقاطعة طلب في رسالة إلى وزارة العدل أن تشارك الحكومة الوطنية في تغطية تكلفة التعويضات. |
Pour le Gouverneur du SudKivu, la société civile est un groupement de partis politiques extrémistes. | UN | ويرى حاكم جنوب كيفو أن المجتمع المدني هو عبارة عن تجمع للأحزاب السياسية المتطرفة. |
Pour le Gouverneur du SudKivu, la société civile est un groupement de partis politiques extrémistes, dont le financement doit être assuré par les services secrets de Kinshasa. | UN | ويرى حاكم جنوب كيفو أن المجتمع المدني هو تجمع من الأحزاب السياسية المتطرفة التي تمولها أجهزة كينشاسا السرية. |
Le Gouverneur du Darfour-Sud a également accepté de modifier les procédures applicables aux victimes d'actes de violence sexuelle. | UN | ووافق حاكم جنوب دارفور أيضا على تعديل الإجراءات التي تؤثر في ضحايا العنف الجنسي والجنساني. |
La liste la plus complète de plaintes portées contre des Janjaouid émane du Gouverneur du Darfour-Nord. | UN | وكانت أكثر قوائم الشكاوى شمولا ضد الجنجويد هي التي قدمها محافظ شمال دارفور. |
Ahmad Harun est aujourd'hui Gouverneur du Kordofan méridional. | UN | ويشغل أحمد هارون الآن منصب محافظ جنوب كردفان. |
Le lieutenant Gouverneur du Michigan a pris la relève, et la situation est sous contrôle. | Open Subtitles | وتولى نائب محافظ ميتيشان الحكم ونحن على ثقة أن الوضع تحت السيطرة |
:: Gouverneur du Darfour-Sud, Ata Al-AlMoneim | UN | :: والي جنوب دارفور، عطا المنان |
Accord de principe de la France pour que l'Agence publie les résultats des missions menées en France (courrier du Gouverneur du 16 mai 2012), pour certains types de missions de revues par les pairs | UN | موافقة فرنسا مبدئيا على أن تنشر الوكالة نتائج بعض الأنواع المعينة من استعراضات النظراء التي أجريت في فرنسا (رسالة من المحافظ مؤرخة 16 أيار/مايو 2012). |
À l’issue des élections de novembre 1998, Charles W. Turnbull a remplacé Roy L. Schneider au poste de Gouverneur du territoire en janvier 1999. | UN | ٩ - انتقل منصب الحاكم في اﻹقليم من روي ل. شنايدر إلى تشارلز ي. تيرنبول في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، عقب الانتخابات التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
Le plaignant explique les faits par les critiques qu'il avait dirigées sur les ondes à l'endroit du Gouverneur du Département. | UN | ويُرجع الشاكي تلك الأمور إلى بثه انتقادات لحاكم المقاطعة. |
Parmi les victimes se trouvent notamment un ancien pasteur et un ancien Gouverneur du Nord-Kivu. | UN | ومن بين الضحايا قس بروتستانتي سابق وحاكم سابق لشمال كيفو. |
Par exemple, lors des récentes inondations qui ont touché Jowhar, l'AMISOM a fait don de médicaments au Gouverneur du Moyen-Shabelle au profit des victimes de ces inondations. | UN | وعلى سبيل المثال، خلال الفيضانات الأخيرة التي وقعت في جوهر، تبرعت البعثة بالأدوية إلى حاكم منطقة شبيلي الوسطى لتوزيعها على المتضررين من الفيضانات. |
Du côté rwandais, d'après une source fiable, les autorités rwandaises seraient intervenues pour obtenir la nomination de Gertrude Kitembo comme Gouverneur du Maniema. | UN | وعلى الجانب الرواندي، يفيد مصدر موثوق بأن السلطات الرواندية ساعدت في تعيين جيرترود كتيمبو حاكما لمانيما. |