"grande diversité de parties" - Translation from French to Arabic

    • واسعة من أصحاب
        
    • متنوعة من أصحاب
        
    Dans son rapport, le Groupe des Amis de la présidence décrit les mesures qu'il a prises pour associer une grande diversité de parties prenantes à ses discussions. UN ويصف التقرير كيف قام أصدقاء الرئيس بإشراك مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة في المناقشات التي أجروها.
    Une telle approche nécessitait la participation d'une grande diversité de parties prenantes, dont les gouvernements, les entreprises des secteurs tant structures qu'informels, la société civile et les particuliers. UN وهذا النَّهج يتطلب مشاركة طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، بمن في ذلك الحكومة والمنشآت في القطاعين الرسمي وغير الرسمي والمجتمع المدني والأفراد.
    L'établissement de normes et de métadonnées communes contribue à l'interopérabilité des informations statistiques et géospatiales qui peuvent de ce fait être utilisées pour un plus grand nombre d'applications et présenter de l'intérêt pour une plus grande diversité de parties prenantes. UN وأشار المشاركون إلى أن وضع معايير وبيانات وصفية موحدة سيزيد من احتمالات قابلية المعلومات الإحصائية والجغرافية المكانية للتفاعل مع البيانات الأخرى، الأمر الذي من شأنه أن يزيد من إمكانية أن تستعملها مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة، ومن زيادة فرص استعانتها بها، وأن يكسبها مزيدا من الأهمية.
    2. Elaboration et financement d'un programme par une grande diversité de parties prenantes dont les gouvernements, l'industrie, les organisations non gouvernementales et les établissements techniques. UN 2 - وضع برنامج وتمويله من قبل طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، بمن فيهم الحكومات والدوائر الصناعية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التقنية.
    Ses trois autres fonctions impliquent également la contribution et la participation d'une grande diversité de parties prenantes. UN علاوة على ذلك، تتطلب أيضاً الوظائف الثلاث المتبقية للمنبر مساهمة ومشاركة من مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة.
    2. Elaboration et financement d'un programme par une grande diversité de parties prenantes dont les gouvernements, l'industrie, les organisations non gouvernementales et les établissements techniques. UN 2 - وضع برنامج وتمويله من قبل طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، بمن فيهم الحكومات والدوائر الصناعية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التقنية.
    Cette réunion a été l'occasion d'un débat utile entre une grande diversité de parties prenantes (représentants de gouvernements, d'organisations internationales, de la société civile et d'organismes professionnels et d'entreprises) concernant l'application du devoir de diligence et les moyens de suivre cette application. UN وأمكن خلال الاجتماع إجراء مناقشة مفيدة بين مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة، بمن فيهم ممثلو الحكومات الوطنية، والمنظمات الدولية، والمجتمع المدني، والهيئات الصناعية والشركات، بشأن تنفيذ العناية الواجبة، والسبل المناسبة لرصد تنفيذها.
    En outre, le rôle que joue le système des Nations Unies dans la constitution de nouvelles formes de partenariats avec une grande diversité de parties prenantes, et en particulier avec les organisations de personnes handicapées, ouvre de nouvelles possibilités et crée de nouveaux cadres pour promouvoir les liens entre le handicap et les programmes de développement en général. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في صياغة أشكال جديدة من الشراكات مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، ولا سيما مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، يتيح فرصاً ومنتديات جديدة لتشجيع إقامة الصلات بين الإعاقة وجدول أعمال التنمية العام.
    Ces réformes ont été menées avec la participation d'une grande diversité de parties prenantes, qui a contribué à rendre le processus relativement transparent et participatif et à créer les conditions nécessaires au développement du rôle de la société civile et des communautés locales dans la réorientation et la surveillance des activités. UN وقد شملت هذه الإصلاحات طائفة واسعة من أصحاب المصلحة الذين عملوا على ضمان إجراء عملية إصلاح شفافة وقائمة على المشاركة نسبيا، واضعين بذلك الأساس اللازم لتعزيز دور المجتمع المدني والمجتمعات المحلية في العمل على توجيه ورصد هذا القطاع في المستقبل.
    Il l'incite à étoffer les mesures éducatives et à mettre au point pour tous les secteurs une stratégie plus complète et de plus vaste portée en vue d'éliminer ces stéréotypes, en collaboration avec une grande diversité de parties prenantes, notamment les associations féminines et autres organisations de la société civile, les médias et le secteur privé, afin de marquer des progrès dans ce domaine. UN وتشجع الدولة الطرف على تعزيز التدابير التعليمية، ووضع استراتيجية تكون أكثر شمولا وواسعة النطاق تشمل جميع القطاعات لإزالة الأفكار النمطية، والعمل مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، بما في ذلك النساء ومنظمات المجتمع المدني الأخرى، ووسائط الإعلام والقطاع الخاص لتحقيق التقدم في هذا المجال.
    Il l'incite à étoffer les mesures éducatives et à mettre au point pour tous les secteurs une stratégie plus complète et de plus vaste portée en vue d'éliminer ces stéréotypes, en collaboration avec une grande diversité de parties prenantes, notamment les associations féminines et autres organisations de la société civile, les médias et le secteur privé, afin de marquer des progrès dans ce domaine. UN وتشجع الدولة الطرف على تعزيز التدابير التعليمية، ووضع استراتيجية تكون أكثر شمولا وواسعة النطاق تشمل جميع القطاعات لإزالة الأفكار النمطية، والعمل مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، بما في ذلك النساء ومنظمات المجتمع المدني الأخرى، ووسائط الإعلام والقطاع الخاص لتحقيق التقدم في هذا المجال.
    Ils ont également examiné les modules de formation correspondant à chacun de ces domaines destinés à une grande diversité de parties prenantes, dont des formateurs, des leaders communautaires, des agents de vulgarisation agricole, du personnel sanitaire, des gestionnaires de catastrophes, des décideurs et des planificateurs du développement, des écoles primaires et secondaires, des établissements d'enseignement supérieur et des médias. UN كما استعرضت نماذج تدريبية في كل مجال من المجالات التي تستهدف مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة بما فيها المدربين والقادة المجتمعيين والعاملين في مجال الإرشاد الزراعي والعاملين في المجال الصحي والمدراء في مجال الكوارث وواضعي السياسات والمخططين الإنمائيين والقائمين على التعليم على المستوى الابتدائي والثانوي والثالث والأوساط الإعلامية.
    Mon Représentant spécial a encouragé l'adoption de mesures constructives destinées à créer un large consensus au sujet de ces grandes questions et encouragé des processus consultatifs auxquels participent une grande diversité de parties prenantes et qui tirent parti de la diversité et d'expériences et d'expertises existant au Timor-Leste. UN وشجع ممثلي الخاص على اتخاذ خطوات بنّاءة لكسب توافق آراء واسع بشأن هذه المسائل الرئيسية، وتعزيز العمليات الاستشارية التي تشمل طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، وتفيد من مجموعة من التجارب والخبرات المتاحة لتيمور - ليشتي.
    62. L'une des caractéristiques de la structure de gouvernance des trois partenariats public-privé qui drainent le financement innovant vers le secteur de la santé est l'inclusion d'une grande diversité de parties prenantes. UN 62 - يتمثل ملمح بارز من ملامح هيكل إدارة شراكات القطاعين العام والخاص الثلاث التي توجه التمويل الابتكاري إلى القطاع الصحي في اشتماله على طائفة جد متنوعة من أصحاب المصالح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more