"grandit" - Translation from French to Arabic

    • ينمو
        
    • يكبر
        
    • تنمو
        
    • تكبر
        
    • كبر
        
    • كبرت
        
    • ينضج
        
    • نشأ
        
    • يكبرون
        
    • تنضج
        
    • يزداد
        
    • النمو
        
    • نشأت
        
    • نكبر
        
    • ينموا
        
    Même si c'était vrai, quand l'orphelin grandit, il peut retrouver une nouvelle jeunesse intérieure. Open Subtitles حتى ولو كان صحيحًا عندما ينمو اليتيم، فإنّه يكتشف الشباب بداخله
    J'aimerais guérir cette plaie qui grandit en toi et entre nous. Open Subtitles أريد أن أشفي ذلك الجرح الذي ينمو في داخلك
    Ça grandit. Jusqu'à devenir la seule chose que tu as. Non. Open Subtitles إنه يكبر داخلك حتى يصبح الشيء الوحيد الذي لديك.
    La vie qui grandit en moi appartient à nous tous. Open Subtitles الحياة التي تنمو في أحشائي تعود لنا جميعاً
    Et laisse-moi te dire, une fois que cette graine de suspicion est plantée, elle grandit jusqu'à creuser un fossé entre vous. Open Subtitles وإسمحى لى أن أخبرك ، أنه بمجرد أن تنبت بذرة الشك فهى تكبر حتى تصنع حائلاً بينكم
    Si cette petite chose grandit encore, je ne me relèverai pas. Open Subtitles إذا كبر هذا الشي الصغير فلن أستطيع أن أقوم
    Par la suite, les coups volèrent, l'animosité grandit, et nos parents décidèrent de s'installer ensemble. Open Subtitles لقد انتهينا بعد ذلك ، اللكمات اتتت والعداوة كبرت ووالدينا قررا ان يعيشا معا
    Tant que cette plante grandit, alors une petite partie d'elle vivra encore à l'intérieur. Open Subtitles طالما هذا النبات ينمو هنا جزء منها سوف يبقى حياً بداخله
    C'est pour être sûrs qu'ils n'auront pas un enfant avec genre un autre qui grandit autour. Open Subtitles يجب عليهم أخد الكثير كي ستأكدوا أن الطفل لن ينمو مثلاً خارج الرحم.
    À mesure que ces problèmes se multiplient et gagnent en complexité, grandit également notre conviction que seuls la coopération et le dialogue permettront de les résoudre. UN ومع تنامي هذه التحديات وتزايد الترابط بينها، ينمو اقتناعنا بأن سبيل التعاون والحوار هو سبيلنا الوحيد لحلها.
    Un petit enfant qui grandit pour devenir l'un des grands félins. Open Subtitles شبل صغير يكبر لكي يصير أشبه بأحد القطط الكبيرة
    Pendant la petite enfance, l'enfant grandit sous l'ombre protectrice de sa mère. UN وأثناء الطفولة المبكرة، يكبر الطفل في رعاية أمه.
    L'avantage d'être enceinte, c'est de ne plus se sentir comme une vieille fille solitaire, car un miracle miniature grandit en moi. Open Subtitles إحدى مُميزات كونكِ حُبلى هو أنكِ لا تشعرين بأنكِ عانسٌ وحيدةٌ يُرثى لها بسبب تلك المعجزة الصغيرة التي تنمو بداخلك
    Elle grandit en vous, forte et féroce, comme un cancer. Open Subtitles انها تنمو بقوة وشراسة فيك - مثل السرطان.
    Puis elle grandit, et a des enfants, et là... ô miracle, il revient d'entre les morts et ils sont réunis... à Noël ! Open Subtitles ومن ثم تكبر و تنجب طفلاً الخاص بها وبعد ذلك أعجوبة العجائب. هو يعود من الموت، ويجتمع شملهم.
    Une petite fille grandit sans papa, et il devient évident que sa mère n'a jamais été mariée, et puis un jour, l'avis des autres ne compte plus. Open Subtitles فتاة صغيرة تكبر دون الأب، ويصبح من الواضح أن تزوجت أمها أبدا، وفي نهاية المطاف، وقالت انها لا يهمني ما يعتقده الناس.
    Et il a grandit sans qu'on s'en rende compte. Open Subtitles وعندما أحاول الانتباه إلى ذلك، أجد أنه قد كبر إلى هذا الحد
    J'ai grandit, en quelque sorte, et que la révolution ne pas venir sur une ligne T-1. Open Subtitles لقد كبرت نوعا ما، و اكتشفت بأن الثورة لن تاتي 1T عبر خط.
    quand un orphelin grandit, il peut se découvrir une nouvelle jeunesse à l'intérieur. Open Subtitles عندما ينضج يتيم، فإنّه يكتشف الشباب الخالص معه
    Si ton fils grandit avec toi, il deviendrait une personne différente, choisirait une autre vie. Open Subtitles إن نشأ ابنك بجوارك، قد يصبح شخصاً مختلفاً كلياً، ويختار حياة مختلفة.
    Un enfant qui grandit sans son père finit par être obsédé par lui. Open Subtitles أن الصغار الذين يكبرون دون أبائهم دوماً ينتهي بهم الأمر يهوسون بهم.
    Notre petite fille grandit vite, hein, patron? Open Subtitles فتاتنا تنضج بسرعه, أليس كذلك يا رئيسي؟
    En tout état de cause, le risque d'abus grandit lorsque la dette du travailleur s'alourdit, son niveau scolaire est faible et sa capacité de communication limitée. UN بيد أن التعرض لسوء المعاملة يزداد كلما كانت ديون العامل أكبر وكان مستواه التعليمي أدنى وإمكانيات الاتصال محدودة لديه.
    La population des États-Unis estime qu'elle vit dans un pays malade, un pays qui se fourvoie, où le désespoir grandit tandis que l'économie croît. UN وسكان الولايات المتحدة يرون أنهم يعيشــون في بلد مريض وضال، حيث يتزايد القنوط بازدياد النمو الاقتصادي.
    C'est ce qui arrive quand on grandit avec 3 frères. Open Subtitles أظنّ ذلك لأنّني نشأت في بيت مليء بالاخوة.
    J'arrête pas de me dire, toi et moi, on grandit et c'est grave cool. Open Subtitles لا أنفك أفكر، تعلم، أنا وأنت. نحن نكبر وهذا رائعٌ للغاية.
    Des noisettes pour mon écureuil. Il grandit. Open Subtitles المزيد من البندق لسنجابي انه ينموا بسرعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more