Même si c'était vrai, quand l'orphelin grandit, il peut retrouver une nouvelle jeunesse intérieure. | Open Subtitles | حتى ولو كان صحيحًا عندما ينمو اليتيم، فإنّه يكتشف الشباب بداخله |
J'aimerais guérir cette plaie qui grandit en toi et entre nous. | Open Subtitles | أريد أن أشفي ذلك الجرح الذي ينمو في داخلك |
Ça grandit. Jusqu'à devenir la seule chose que tu as. Non. | Open Subtitles | إنه يكبر داخلك حتى يصبح الشيء الوحيد الذي لديك. |
La vie qui grandit en moi appartient à nous tous. | Open Subtitles | الحياة التي تنمو في أحشائي تعود لنا جميعاً |
Et laisse-moi te dire, une fois que cette graine de suspicion est plantée, elle grandit jusqu'à creuser un fossé entre vous. | Open Subtitles | وإسمحى لى أن أخبرك ، أنه بمجرد أن تنبت بذرة الشك فهى تكبر حتى تصنع حائلاً بينكم |
Si cette petite chose grandit encore, je ne me relèverai pas. | Open Subtitles | إذا كبر هذا الشي الصغير فلن أستطيع أن أقوم |
Par la suite, les coups volèrent, l'animosité grandit, et nos parents décidèrent de s'installer ensemble. | Open Subtitles | لقد انتهينا بعد ذلك ، اللكمات اتتت والعداوة كبرت ووالدينا قررا ان يعيشا معا |
Tant que cette plante grandit, alors une petite partie d'elle vivra encore à l'intérieur. | Open Subtitles | طالما هذا النبات ينمو هنا جزء منها سوف يبقى حياً بداخله |
C'est pour être sûrs qu'ils n'auront pas un enfant avec genre un autre qui grandit autour. | Open Subtitles | يجب عليهم أخد الكثير كي ستأكدوا أن الطفل لن ينمو مثلاً خارج الرحم. |
À mesure que ces problèmes se multiplient et gagnent en complexité, grandit également notre conviction que seuls la coopération et le dialogue permettront de les résoudre. | UN | ومع تنامي هذه التحديات وتزايد الترابط بينها، ينمو اقتناعنا بأن سبيل التعاون والحوار هو سبيلنا الوحيد لحلها. |
Un petit enfant qui grandit pour devenir l'un des grands félins. | Open Subtitles | شبل صغير يكبر لكي يصير أشبه بأحد القطط الكبيرة |
Pendant la petite enfance, l'enfant grandit sous l'ombre protectrice de sa mère. | UN | وأثناء الطفولة المبكرة، يكبر الطفل في رعاية أمه. |
L'avantage d'être enceinte, c'est de ne plus se sentir comme une vieille fille solitaire, car un miracle miniature grandit en moi. | Open Subtitles | إحدى مُميزات كونكِ حُبلى هو أنكِ لا تشعرين بأنكِ عانسٌ وحيدةٌ يُرثى لها بسبب تلك المعجزة الصغيرة التي تنمو بداخلك |
Elle grandit en vous, forte et féroce, comme un cancer. | Open Subtitles | انها تنمو بقوة وشراسة فيك - مثل السرطان. |
Puis elle grandit, et a des enfants, et là... ô miracle, il revient d'entre les morts et ils sont réunis... à Noël ! | Open Subtitles | ومن ثم تكبر و تنجب طفلاً الخاص بها وبعد ذلك أعجوبة العجائب. هو يعود من الموت، ويجتمع شملهم. |
Une petite fille grandit sans papa, et il devient évident que sa mère n'a jamais été mariée, et puis un jour, l'avis des autres ne compte plus. | Open Subtitles | فتاة صغيرة تكبر دون الأب، ويصبح من الواضح أن تزوجت أمها أبدا، وفي نهاية المطاف، وقالت انها لا يهمني ما يعتقده الناس. |
Et il a grandit sans qu'on s'en rende compte. | Open Subtitles | وعندما أحاول الانتباه إلى ذلك، أجد أنه قد كبر إلى هذا الحد |
J'ai grandit, en quelque sorte, et que la révolution ne pas venir sur une ligne T-1. | Open Subtitles | لقد كبرت نوعا ما، و اكتشفت بأن الثورة لن تاتي 1T عبر خط. |
quand un orphelin grandit, il peut se découvrir une nouvelle jeunesse à l'intérieur. | Open Subtitles | عندما ينضج يتيم، فإنّه يكتشف الشباب الخالص معه |
Si ton fils grandit avec toi, il deviendrait une personne différente, choisirait une autre vie. | Open Subtitles | إن نشأ ابنك بجوارك، قد يصبح شخصاً مختلفاً كلياً، ويختار حياة مختلفة. |
Un enfant qui grandit sans son père finit par être obsédé par lui. | Open Subtitles | أن الصغار الذين يكبرون دون أبائهم دوماً ينتهي بهم الأمر يهوسون بهم. |
Notre petite fille grandit vite, hein, patron? | Open Subtitles | فتاتنا تنضج بسرعه, أليس كذلك يا رئيسي؟ |
En tout état de cause, le risque d'abus grandit lorsque la dette du travailleur s'alourdit, son niveau scolaire est faible et sa capacité de communication limitée. | UN | بيد أن التعرض لسوء المعاملة يزداد كلما كانت ديون العامل أكبر وكان مستواه التعليمي أدنى وإمكانيات الاتصال محدودة لديه. |
La population des États-Unis estime qu'elle vit dans un pays malade, un pays qui se fourvoie, où le désespoir grandit tandis que l'économie croît. | UN | وسكان الولايات المتحدة يرون أنهم يعيشــون في بلد مريض وضال، حيث يتزايد القنوط بازدياد النمو الاقتصادي. |
C'est ce qui arrive quand on grandit avec 3 frères. | Open Subtitles | أظنّ ذلك لأنّني نشأت في بيت مليء بالاخوة. |
J'arrête pas de me dire, toi et moi, on grandit et c'est grave cool. | Open Subtitles | لا أنفك أفكر، تعلم، أنا وأنت. نحن نكبر وهذا رائعٌ للغاية. |
Des noisettes pour mon écureuil. Il grandit. | Open Subtitles | المزيد من البندق لسنجابي انه ينموا بسرعة |