"grosses quantités" - Translation from French to Arabic

    • كميات كبيرة
        
    • كميات ضخمة
        
    Les paiements effectués vont de remboursements mineurs de dépenses à des versements substantiels en espèces pour l'achat de grosses quantités de matériel. UN وتتباين المدفوعات ما بين تسديد مصاريف صغيرة ومدفوعات نقدية كبيرة من أجل حيازة كميات كبيرة من الأعتدة.
    Les Pitcairniens s'y rendent deux fois par an pour en rapporter de grosses quantités de bois de miro. UN ويقوم أبناء الجزيرة برحلات نصف سنوية إليها عندما تلزمهم كميات كبيرة من أخشاب ميرو.
    La démilitarisation est un moyen rapide de se débarrasser de grosses quantités de munitions excédentaires. UN والتجريد من الصفة العسكرية طريقة سريعة للتصرف في كميات كبيرة من الذخائر الزائدة.
    Bien que des tonnes de nourriture soient produites en Republika Srpska chaque année, dans le cadre de petites exploitations ou d'unités de production plus importantes, de grosses quantités de denrées alimentaires continuent d'être importées. UN 487- ورغم أن جمهورية صربسكا تنتج سنوياً كميات ضخمة من المنتجات الغذائية سواء في إطار الإنتاج الكبير أو الصغير الحجم، فإن البلد لا يزال يستورد كميات لا يستهان بها من الأغذية.
    Du fait de la présence de grosses quantités de combustible irradié dans certains pays, la prise en compte du plutonium irradié rendrait la vérification très coûteuse sans pour autant accroître l'efficacité du traité. UN ونظراً لوجود كميات ضخمة من الوقود المستنفد في بعض البلدان، فإن إدراج البلوتونيوم المشعع سيجعل عملية التحقق باهظة التكلفة دون أن يزيد من فعالية المعاهدة.
    Les Pitcairniens s’y rendent deux fois par an pour en rapporter de grosses quantités de bois de miro. UN ويقوم أبناء الجزيرة برحلات نصف سنوية إليها عندما تلزمهم كميات كبيرة من أخشاب ميرو.
    De grosses quantités de drogues illicites avaient été saisies et d'importantes mesures avaient été prises pour prévenir le blanchiment d'argent, renforcer la coopération judiciaire et améliorer le contrôle des drogues. UN وقد تمّ ضبط كميات كبيرة من المخدرات غير المشروعة، كما تم تنفيذ تدابير مهمة ترمي إلى منع غسل الأموال وتعزيز التعاون القضائي وتحسين الضوابط الرقابية على المخدرات.
    Certains pays africains ont continué de rapporter la saisie de grosses quantités de dépresseurs. UN وما زال بعض البلدان في افريقيا يبلّغ عن ضبط كميات كبيرة من المثبطات.
    Cette drogue serait fabriquée illégalement en Chine et en Inde et de grosses quantités continuaient d'être acheminées en contrebande vers l'Afrique australe où la fabrication illicite a aussi démarré. UN ويفترض أن الصنع غير المشروع لذلك العقار يحدث في الصين والهند، وما زالت كميات كبيرة منه تهرّب إلى الجنوب الافريقي، الذي بدأ فيه الصنع غير المشروع أيضا.
    Elle peut porter sur de très grosses quantités de munitions, qui sont habituellement scellées dans leurs emballages d’origine, avec leur marque initiale. UN ويمكن لعمليات البيع هذه أن تشمل كميات كبيرة من الذخيرة تكون في العادة موضوعة في عبواتها اﻷصلية وتحمل أختامها اﻷصلية.
    La démilitarisation est un moyen rapide de se débarrasser de grosses quantités de stocks excédentaires. UN والتجريد من الصفة العسكرية طريقة سريعة للتخلص من كميات كبيرة من المخزونات الزائدة.
    Les Pitcairniens s’y rendent deux fois par an pour en rapporter de grosses quantités de bois de miro. UN ويقوم أبناء الجزيرة برحلات نصف سنوية إليها عندما تلزمهم كميات كبيرة من أخشاب ميرو.
    Ce n'est pas par hasard que, d'année en année, les douanes bulgares saisissent de grosses quantités de drogues et de précurseurs. UN وليس من قبيل المصادفة أن الجمارك البلغارية تضبط، سنة بعــد سنـــة، كميات كبيرة من المخدرات والسلائف.
    D'autres compulsions en dehors de boire de grosses quantités d'eau? Open Subtitles ألديك أي هوس بجانب شرب كميات كبيرة من الماء؟
    — Conception d'installations destinées à traiter de grosses quantités de tritium; et UN - وتصميم مرافق لتداول كميات كبيرة من التريتيوم - وتصنيع اﻷسلحة النووية؛
    Le gel des avoirs est un moyen essentiel pour limiter les possibilités de monter des attaques dont disposent Al-Qaida, les Taliban et ceux qui leur sont associés, mais ces derniers parviennent encore à collecter et dépenser de grosses quantités de fonds. UN وتجميد الأصول هو أداة رئيسية مستخدمة في الحد من قدرة تنظيم القاعدة وحركة الطالبان والمرتبطين بهما على شن الهجمات، إلا أنهما لا يزالا قادرين على جمع كميات كبيرة من الأموال وإنفاقها.
    98. De grosses quantités de dépresseurs ont été interceptées à Oman, qui a fait état au total de 1,8 tonne de barbituriques saisis. UN 98- واعترض سبيل كميات كبيرة من المثبطات في سلطنة عمان، التي أبلغت عن ضبط ما مجموعه 1.8 طنا من المواد الباربيتوراتية.
    La production intérieure de marijuana prospère, et l'on pense qu'elle se substitue dans bon nombre de régions à d'autres activités agricoles, de grosses quantités passant dans les pays voisins. UN كما يزدهر الإنتاج المحلي من الماريوانا، ويُعتقد أنه يحل محلّ الأنشطة الزراعية الأخرى في العديد من المناطق، وتعبر كميات كبيرة منه إلى البلدان المجاورة.
    Les grosses quantités de matières plastiques déversées dans les mers et les déchets des bateaux sont de graves sujets de préoccupation pour ces États, et ont eu des effets destructeurs sur leurs écosystèmes marins. UN وعلى وجه الخصوص، فإن وجود كميات ضخمة من المواد البلاستيكية في المحيطات وكذلك نفايات السفن هي مسائل تشغل الدول الجزرية الصغيرة النامية بشكل كبير، وهي تنطوي على آثار مدمرة للنظم الإيكولوجية البحرية لتلك الدول.
    Le convoi d'aide humanitaire acheminé par l'ONU dans la localité de Moudamiyé le 19 mars 2014 comprenait de grosses quantités de médicaments et de fournitures médicales mais aucune explication détaillée n'avait été fournie quant à l'établissement médical auquel elles étaient destinées, à l'intérieur de Moudamiyé. UN وقد تضمنت حمولة قافلة المساعدات الإنسانية التي أرسلتها الأمم المتحدة إلى مدينة المعضمية بتاريخ 19 آذار/مارس 2014 كميات ضخمة ونوعيات من الأدوية والمعدات الطبية دون أي توضيحات حول الجهة الطبية التي ستتعامل مع هذه المساعدات الطبية في داخل مدينة المعضمية.
    Les cours du cacao, qui ont en général augmenté depuis 2000, ont flambé en 2002 à cause de la baisse de l'offre et du fait qu'en juillet Armajaro, une société de négoce du Royaume-Uni, a acheté de grosses quantités de cacao sur le marché des contrats à terme et des instruments financiers de Londres, cherchant apparemment à forcer les cours à la hausse. UN 9 - وشهدت أسعار الكاكاو، التي ارتفعت عموما منذ عام 2000، ارتفاعا مفاجئا في عام 2002 بسبب انخفاض العرض ولأن أرماجارو - وهي شركة تجارية من شركات المملكة المتحدة - ابتاعت في تموز/يوليه كميات ضخمة من الكاكاو من سوق لندن للأوراق المالية الدولية الآجلة في محاولة واضحة لرفع الأسعار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more