La liste des points de contact nationaux est mise à jour et distribuée tous les trimestres par le Groupe d'appui à la mise en œuvre. | UN | وتضع وحدة دعم التنفيذ قائمةً بجهات الاتصال الوطنية وتوزعها على أساس فصلي. |
Le Groupe d'appui à la mise en œuvre du traité devrait être de taille limitée et appropriée au soutien des États sur les questions de procédure et d'administration liées au traité. | UN | وينبغي أن تكون وحدة دعم تنفيذ المعاهدة بحجم صغير مناسب لدعم الدول في المسائل الإجرائية والإدارية المتصلة بالمعاهدة. |
Les activités menées par la Mission pour contribuer à la stabilisation sont désormais coordonnées à l'échelle nationale par le Groupe d'appui à la stabilisation qui vient d'être créé à Goma. | UN | وتُنسَّق حاليا أنشطة البعثة لدعم تحقيق الاستقرار، على الصعيد الوطني، عن طريق وحدة دعم الاستقرار المنشأة حديثا في غوما. |
Un Groupe d'appui à l'information est installé en permanence dans les bureaux de l'AMISOM à Mogadiscio. | UN | ويوجد فريق دعم إعلامي بشكل دائم في موقع مشترك مع البعثة في مقديشو. |
Le Costa Rica se félicite de la mise en place d'un Groupe d'appui à la mise en œuvre prévue dans le document de travail établi par le Président. | UN | تؤيد كوستاريكا ما جاء في الورقة الغُفل التي أعدها الرئيس بصدد إنشاء وحدة لدعم التنفيذ. |
L'équipe de formation tactique a été chargée de former le Groupe d'appui à la police locale à Sarajevo. | UN | وتتولى فرقة التدريب التعبوي حاليا تدريب وحدة دعم الشرطة المحلية في سراييفو. |
Parité entre les sexes et promotion de la femme; développement durable; statistiques; développement mondial : tendances, questions et politiques; Groupe d'appui à l'information | UN | التنمية المستدامة؛ الإحصاءات؛ اتجاهات التنمية العالمية وقضاياها وسياساتها؛ وحدة دعم المعلومات |
Le Groupe d'appui à la défense mettrait en place un système pour rationaliser les dépenses afférentes aux services de l'avocat de la défense et contrôlerait rigoureusement le paiement de ses honoraires. | UN | وستضع وحدة دعم الدفاع نظاما لترشيد تكاليف محامي الدفاع وستمارس رقابة صارمة على دفع أجور المحامين. |
Information communiquée par le Groupe d'appui à l'alimentation scolaire du PAM. | UN | معلومات وردت من وحدة دعم التغذية المدرسية التابعة لبرنامج الأغذية العالمي. |
Mme Lottie Larsen Groupe d'appui à la reconstruction et au développement | UN | المساعدة التنفيذية وحدة دعم التعمير والتنمية |
Les activités du Groupe d'appui à la reconstruction et au développement du Département à Vienne s'inscriront dans le cadre du sous-programme 3 de ce programme. | UN | كما ستنفذ في إطار البرنامج الفرعي ٣ من هذا البرنامج، أنشطة وحدة دعم التعمير والتنمية التابعة لﻹدارة في فيينا. |
Les activités du Groupe d'appui à la reconstruction et au développement du Département à Vienne s'inscriront dans le cadre du sous-programme 3 de ce programme. | UN | كما ستنفذ في إطار البرنامج الفرعي ٣ من هذا البرنامج، أنشطة وحدة دعم التعمير والتنمية التابعة لﻹدارة في فيينا. |
À l'issue de l'examen à mi-parcours, il a été recommandé que la question soit étudiée avec l'aide du Groupe d'appui à l'exécution nationale afin de formuler les recommandations nécessaires. | UN | واقترح استعراض منتصف المدة أن ينظر في هذا الموضوع بمساعدة وحدة دعم التنفيذ القطري لوضع التوصيات المناسبة. |
Groupe d'appui à la mise en œuvre de la Convention sur les armes biologiques | UN | وحدة دعم تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية |
Ceux-ci ont aussi fait état de la nécessité de renforcer les mécanismes de coordination existants, en particulier le Groupe d'appui à la lutte antimines. | UN | وقد أعربت تلك الجهات أيضاً عن ضرورة تعزيز آليات التنسيق القائمة، ولا سيما فريق دعم الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
La Belgique et l'Allemagne ont présidé le Groupe d'appui à la lutte antimines en 2002 et 2003 respectivement. | UN | 36 - تقاسمت بلجيكا وألمانيا رئاسة فريق دعم الإجراءات المتعلقة بالألغام في عامي 2002 و 2003 على التوالي. |
Groupe d'appui à la gestion des catastrophes du Comité des satellites d'observation de la Terre | UN | فريق دعم تدبّر الكوارث التابع للجنة المعنية بسواتل رصد الأرض |
Il convient en outre d'envisager d'établir un Groupe d'appui à la mise en œuvre, dont le rôle serait de faciliter l'échange d'informations entre les États et d'accélérer le traitement des propositions et demandes de coopération. | UN | وينبغي النظر في إنشاء وحدة لدعم التنفيذ تكلف بتسهيل تبادل المعلومات بين الدول وتيسير تنسيق عروض التعاون وطلباته. |
Elle est, par conséquent, également favorable à la création d'un Groupe d'appui à la mise en œuvre initialement de petite taille qui pourrait croître au fil du temps et des nouvelles tâches qu'on lui confierait. | UN | ولذا، فإننا نؤيد أيضاً إنشاء وحدة لدعم التنفيذ، صغيرة في البداية، ويمكن أن تنمو مع مرور الوقت بإضافة مهام جديدة إليها. |
:: Formation et équipement du Groupe d'appui à la police | UN | :: تدريب وحدة الدعم التابعة للشرطة الوطنية الليبرية وتوفير المعدات لها |
Ces activités comprenaient notamment une formation de base à la médecine légale, un cours spécial à l'intention des gradés de haut niveau, la fourniture d'une formation et de matériel au Groupe d'appui à la police et le détachement de conseillers hors classe auprès des hauts gradés de la Police nationale. | UN | وتشمل أنشطتها التدريب الأولي في مجال الطب الشرعي وتنظيم دورات دراسية خاصة للقيادات العليا وتوفير التدريب والمعدات لوحدة دعم الشرطة وتوفير مستشارين كبار لقيادة الشرطة الوطنية. |
C'est pourquoi, le secrétariat du NEPAD aide la Conférence des ministres africains de l'industrie à créer un Groupe d'appui à l'Initiative, qui s'occupera essentiellement de mobiliser les ressources nécessaires auprès de donateurs tant internationaux que nationaux. | UN | واستجابة لذلك، تقوم أمانة الشراكة الجديدة بمساعدة مؤتمر وزراء الصناعة الأفارقة في إنشاء فريق لدعم مبادرة أفريقيا للقدرات الإنتاجية سيركز على جمع الموارد اللازمة من مانحين دوليين ومحليين. |
Présidente du Groupe d'appui à la réforme juridique | UN | رئيسة مجموعة دعم الإصلاح القانوني. |