"groupe de pilotage" - Translation from French to Arabic

    • الفريق التوجيهي
        
    • فريق توجيهي
        
    • المجموعة التوجيهية
        
    Groupe de pilotage pour la réalisation des objectifs du Millénaire UN الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا
    Par l'intermédiaire de son groupe de travail, le Groupe de pilotage s'est largement employé à combler ces lacunes. UN فقد عمل الفريق التوجيهي جاهدا، عبر الفريق العامل، على سدّ هذه الثغرات.
    En réaction à la présentation, un délégué a demandé pourquoi les discussions thématiques de groupe avaient été réservées aux membres du Groupe de pilotage. UN 198 - وردا على العرض، استفسر أحد المندوبين عن السبب في اقتصار المناقشات الجماعية المركزة على أعضاء الفريق التوجيهي.
    Pour participer au programme, les universités doivent satisfaire à un certain nombre de critères définis par un Groupe de pilotage. UN ويتعين على الجامعات المشارِكة أن تستوفي عدداً من المعايير على النحو الذي يحدده فريق توجيهي قائم لهذا الغرض.
    À cet égard, nous accueillons avec satisfaction la création du Groupe de pilotage pour la réalisation des OMD en Afrique, qui réunit les institutions des Nations Unies et d'autres partenaires clefs afin d'examiner systématiquement les besoins particuliers des pays africains en matière de développement. UN ونحن نرحب في هذا السياق بإقامة المجموعة التوجيهية لأفريقيا المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية، وذلك لأنها تضم معاً وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الرئيسيين من أجل معالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان الأفريقية في سعيها إلى تحقيق التنمية معالجةً منهجية.
    L'OMT est membre du Groupe de pilotage du programme de l'UNESCO sur le patrimoine mondial et le tourisme durable. UN والمنظمة عضو في الفريق التوجيهي لبرنامج اليونسكو حول التراث العالمي والسياحة المستدامة.
    Ces coûts comprennent la participation des membres du groupe de travail à toutes les réunions du Groupe de pilotage du FMMD, à celles des Amis du Forum et aux autres activités préparatoires. UN وتشمل هذه التكاليف حضور فرقة العمل جميع اجتماعات الفريق التوجيهي وأصدقاء المنتدى والأنشطة التحضيرية الأخرى.
    L'Autorité a été représentée aux réunions du Groupe de pilotage du Réseau et s'est vu proposer une collaboration à certaines de ses activités. UN وكانت السلطة ممثلة في اجتماعات الفريق التوجيهي للشبكة وطُلب إليها المشاركة في بعض أنشطته.
    Le Groupe de pilotage a également préconisé que des spécialistes soient formés à l'identification et à l'aide aux victimes. UN وطلب الفريق التوجيهي كذلك تدريب أخصائيين في مجال تحديد هوية ضحايا الاتجار ومساعدتهم.
    :: La collaboration s'est intensifiée au sein du Groupe de pilotage pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Afrique. UN :: تعزيز التعاون في إطار الفريق التوجيهي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا
    Le Groupe de pilotage reçoit l'appui du Groupe de travail pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Afrique, présidé par le Vice-Secrétaire général. UN ويساعد الفريق التوجيهي الفريق العامل المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، الذي ترأسه نائبة الأمين العام.
    Je salue à cet égard également la mise en place récente, à l'initiative de notre Secrétaire général, du Groupe de pilotage pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Afrique. UN وأود هنا أن أثني على تشكيل الفريق التوجيهي لأفريقيا المعني بالأهداف الإنمائية للألفية بناء على مبادرة من الأمين العام.
    Nous nous félicitons de l'initiative qu'a prise le Secrétaire général de créer le Groupe de pilotage pour la réalisation des OMD en Afrique. UN ونقدر مبادرة الأمين العام بإنشاء الفريق التوجيهي المعني بأفريقيا والأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous attendons avec intérêt les recommandations du Groupe de pilotage pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Afrique, institué récemment par le Secrétaire général. UN ونحن ننتظر باهتمام توصيات الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، الذي أنشأه الأمين العام مؤخرا.
    Le Royaume-Uni souscrit donc aux trois propositions du Groupe de pilotage du Secrétaire général pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Afrique. UN ولذلك، توافق المملكة المتحدة على المقترحات الثلاث المقدمة من الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا الذي شكله الأمين العام.
    Deuxièmement, le Groupe de pilotage a mis l'accent sur une aide à long terme et prévisible. UN ثانيا، ركز الفريق التوجيهي على ضرورة أن تكون المساعدات طويلة الأجل ويمكن التنبؤ بها.
    Le Groupe de pilotage est convoqué et présidé par la présidence en fonction. UN ويقوم الرئيس الحالي بدعوة الفريق التوجيهي إلى الاجتماع كما يتولى رئاسته.
    À cette fin, il a été convenu d'établir un Groupe de pilotage UE/Albanie à haut niveau. UN ولتحقيق هذه الغاية وافق على إنشاء فريق توجيهي رفيع المستوى بين الاتحاد الأوروبي وألمانيا.
    Le Ministre des affaires étrangères, le Ministre de la sécurité intérieure, le Ministre de la justice et les membres des services de renseignements nationaux surveillent conjointement le HSTC via un Groupe de pilotage interinstitutions de haut niveau. UN ويشارك في الإشراف على هذا المركز وزير الخارجية ووزير الأمن الداخلي والنائب العام وأعضاء من المجتمع الاستخباري من خلال فريق توجيهي رفيع المستوى مشترك بين الوكالات.
    ii) Créer un Groupe de pilotage ou un comité qui servirait de mécanisme de concertation. Pour répondre à des demandes d'assistance précises, des groupes de travail comprenant des experts et des praticiens de la région peuvent ensuite être établis pour concevoir des programmes communs et mobiliser collectivement des ressources; UN إنشاء فريق توجيهي أو لجنة توجيهية بوصفها آلية للتعاون، ثم يمكن، استجابة لطلبات المساعدة المحددة، إنشاء أفرقة عاملة من الخبراء والممارسين في المنطقة لوضع برامج مشتركة وحشد الموارد بصورة جماعية؛
    À cet égard, nous accueillons avec satisfaction la création du Groupe de pilotage pour la réalisation des OMD en Afrique, qui réunit les institutions des Nations Unies et d'autres partenaires clefs afin d'examiner systématiquement les besoins particuliers des pays africains en matière de développement. UN ونحن نرحب في هذا السياق بإقامة المجموعة التوجيهية لأفريقيا المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية، وذلك لأنها تضم معاً وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الرئيسيين من أجل معالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان الأفريقية في سعيها إلى تحقيق التنمية معالجةً منهجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more