"groupe des affaires" - Translation from French to Arabic

    • وحدة الشؤون
        
    • وحدة للشؤون
        
    • وحدة شؤون
        
    • وحدة للمرأة
        
    Pour réduire les doubles emplois, il est suggéré de dissoudre le Groupe des affaires humanitaires de la MANUA. UN وللحد من الازدواجية، يقترح إلغاء وحدة الشؤون الإنسانية التابعة للبعثة.
    Aussi est-il proposé de supprimer le Groupe des affaires humanitaires de la Mission et de transférer ses effectifs approuvés comme suit : UN ولذا يُقترح إلغاء وحدة الشؤون الإنسانية بالبعثة ونقل ملاكها الوظيفي المعتمد على النحو التالي:
    Il souscrit au déploiement progressif du Groupe des affaires civiles de la Mission en Afghanistan, selon que les conditions de sécurité le permettront. UN ويؤيد المجلس نشر وحدة الشؤون المدنية التابعة للبعثة داخل أفغانستان على مراحل، عندما تسمح حالة الأمن بذلك،
    Situation de la Mission spéciale, y compris du Groupe des affaires civiles UN حالة البعثة، بما في ذلك وحدة الشؤون المدنية
    La structure du Groupe des affaires civiles et le niveau du personnel d’appui restera inchangé pendant la période couverte par le prochain mandat. UN وسيظل هيكل وحدة الشؤون المدنية ورتب موظفي الدعم دون تغيير خلال فترة الولاية المقبلة.
    Les bureaux de liaison d'Islamabad et de Téhéran relèveront également du Groupe des affaires politiques. UN وسيقوم مكتبا الاتصال في إسلام اباد وطهران أيضا برفع تقاريرهما إلى وحدة الشؤون السياسية.
    Il est proposé de créer un poste d'assistant administratif (services généraux) au Groupe des affaires politiques, qui ne disposait jusqu'ici d'aucun appui administratif. UN ويقترح إنشاء وظيفة مساعد إداري من فئة الخدمات العامة في وحدة الشؤون السياسية التي لم يكن متوفرا لها أي دعم إداري.
    Les bureaux de liaison d'Islamabad et de Téhéran rendent compte au Groupe des affaires politiques. UN ومكتبا الاتصال في إسلام أباد وطهران مسؤولان أمام وحدة الشؤون السياسية.
    Le pourcentage de postes vacants au Groupe des affaires civiles étant supérieur aux prévisions, aucun atelier n'a été organisé et la prestation de conseils n'a pas été assurée. UN لم تُعقد حلقات العمل ولم تُسدَ المشورة بسبب ارتفاع معدل الشغور عن المعدل المقرر في وحدة الشؤون المدنية
    Personnel recruté sur le plan national : transfert d'un poste de temporaire (administrateur recruté sur le plan national) au nouveau Groupe des affaires humanitaires UN الموظفون الوطنيون من الفئة الفنية: نقل موظف وطني واحد من الفئة الفنية إلى وحدة الشؤون الإنسانية المنشأة حديثا
    Il est donc proposé que ces deux derniers postes de temporaire soient transférés au nouveau Groupe des affaires humanitaires, dans la composante II. UN وعليه، يُقترح نقل الوظيفتين الأخيرتين إلى وحدة الشؤون الإنسانية الجديدة التابعة للدعامة الثانية.
    C'est pourquoi il est proposé de créer un Groupe des affaires humanitaires pour la coordination des activités pertinentes. UN وعليه، يُقترح إنشاء وحدة الشؤون الإنسانية من أجل تنسيق الأنشطة الإنسانية.
    Le Groupe des affaires politiques, qui comprend des postes auparavant affectés au Département des affaires politiques, constitutionnelles et électorales, participera à des négociations avec le Gouvernement indonésien en vue de seconder le Ministère des affaires étrangères et de la coopération du Timor oriental. UN وستقوم وحدة الشؤون السياسية التي نقلت إليها وظائف من إدارة الشؤون السياسية والدستورية والانتخابية بالتفاوض مع حكومة إندونيسيا دعما لوزارة الخارجية والتعاون لتيمور الشرقية.
    Le Groupe des droits de l'homme coopère actuellement avec le Groupe des affaires judiciaires pour que l'enseignement approprié soit dispensé au corps judiciaire, y compris les avocats commis d'office et les magistrats du parquet. UN وتقوم وحدة حقوق الإنسان حالياً بمهمة الاتصال مع وحدة الشؤون القضائية لكفالة تقديم التدريب الملائم في مجال حقوق الإنسان لأعضاء الجهاز القضائي، بمن فيهم محامو المساعدة القضائية والمدعون العامون.
    Le Groupe des droits de l'homme a également suivi la question de la défense des détenus par un avocat et qu'il a examinée avec le Groupe des affaires judiciaires pour que, dans chaque cas, les détenus disposent rapidement d'un conseil juridique. UN وقامت وحدة حقوق الإنسان كذلك برصد مسألة توفير المحامين للمحتجزين وتشاورت مع وحدة الشؤون القضائية لكفالة حصول المحتجزين، في كل قضية، على المشورة القانونية فوراً.
    Le Groupe des droits de l'homme visite périodiquement la prison de Dili et travaille en collaboration avec le Groupe des affaires judiciaires à l'élaboration d'un programme de formation à l'intention des agents de l'administration pénitentiaire. UN وتقوم وحدة حقوق الإنسان بزيارات منتظمة إلى سجن ديلي وتعمل مع وحدة الشؤون القضائية التابعة لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور على وضع برنامج تدريبي لموظفي السجون.
    Le Groupe des affaires politiques du Kosovo et secrétariat de la Structure administrative intérimaire mixte a été créé pour faire face aux besoins accrus résultant de la récente création de la Structure administrative intérimaire mixte (STADIM) et du Conseil administratif intérimaire. UN وقد أنشئت أمانة وحدة الشؤون السياسية في كوسوفو والهياكل الإدارية المؤقتة المشتركة استجابة لتزايد الطلبات السياسية إثر إنشاء الهيكل الإداري المؤقت المشترك والمجلس الإداري المؤقت.
    Le Groupe des affaires régionales et de la liaison assure l'ensemble des activités actuelles en matière d'analyse régionale et de contacts diplomatiques et englobe officiellement les deux bureaux de liaison régionaux (Skopje et Tirana). UN وتجمع وحدة الشؤون الإقليمية والاتصال المهام الحالية وهي مهام تتصل بالتحليل والاتصال الدبلوماسي على الصعيد الإقليمي، حيث تشمل مكتبي الاتصال الإقليميين في سكوبييــــه وتيرانــــا.
    B. Situation de la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan, y compris du Groupe des affaires civiles UN باء - مركز بعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان بما في ذلك وحدة الشؤون المدنية
    C'est pourquoi le Bureau des affaires politiques a été transformé en Groupe des affaires politiques relevant du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général. UN وبالتالي يتغير مكتب الشؤون السياسية إلى وحدة للشؤون السياسية في مكتب الممثل الخاص للأمين العام.
    Pour permettre au Département de mieux appréhender les affaires concernant les minorités, un Groupe des affaires concernant les minorités a été établi. UN 86 - وبغية تعزيز قدرة الإدارة على التعامل مع قضايا الأقليات بمزيد من التركيز، أنشئت وحدة شؤون الأقليات.
    Cette approche a mené le Gouvernement à se doter d'un Groupe des affaires féminines, qui joue un rôle de catalyseur et de facilitateur. UN 4 - وأوضحت أن النهج المذكور أدى إلى إنشاء وحدة للمرأة في مركز الحكومة لتكون محفّزا وميسِّرا للتنسيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more