Compte d’appui aux opérations de maintien de la paix : Groupe des enseignements tirés des missions | UN | حساب الدعم لعمليات حفظ السلام: وحدة الدروس المستفادة |
Compte d’appui aux opérations de maintien de la paix : Groupe des enseignements tirés des missions | UN | حساب الدعم لعمليات حفظ السلام: وحدة الدروس المستفادة |
Le Comité spécial prend note avec satisfaction des activités entreprises durant l’année écoulée par le Groupe des enseignements tirés des missions. | UN | ٤٨ - وتلاحظ اللجنة الخاصة مع التقدير اﻷنشطة التي اضطلعت بها وحدة الدروس المستفادة خلال السنة الماضية. |
Il invite le Groupe des enseignements tirés des missions à poursuivre ses travaux dans ce domaine. | UN | وتدعو اللجنة وحدة الدروس المستفادة إلى مواصلة عملها في هذا الميدان. |
Le Groupe des enseignements tirés des missions du Département étudie également les enseignements recueillis par les composantes électorales des missions. | UN | كما تقوم وحدة الخبرة المكتسبة باستعراض ما تم استخلاصه من دروس وخبرة من المكون الانتخابي لتلك البعثات. |
Plusieurs délégations ont noté avec appréciation l'activité du Groupe des enseignements tirés des missions du Département des opérations de la paix et souhaité lui allouer un financement plus régulier et plus prévisible. | UN | ونوهت عدة وفود، مع التقدير، بالعمل الذي تقوم به وحدة الدروس المستفادة التابعة لﻹدارة المذكورة. وأعربت عن تأييدها لتزويد تلك الوحدة بمصدر تمويل أكثر انتظاما وقابلية للتنبؤ. |
Nous nous félicitons des travaux du Groupe des enseignements tirés des missions et estimons que la présente note constitue une contribution aux activités de suivi dans ce domaine. | UN | ونحن نرحــب بعمل وحدة الدروس المستفادة ونعتبر هــذه المذكرة مساهمة في أعمال المتابعة الجارية في هذا السياق. |
La délégation norvégienne est donc préoccupée par le fait que le Groupe des enseignements tirés des missions soit totalement tributaire de contributions volontaires. | UN | ومضى يقول وتبعا لذلك فإنه يشعر بالقلق إزاء وقوع وحدة الدروس المستفادة تحت رحمة التبرعات. |
La fourniture à titre gracieux d'autres personnels au Groupe des enseignements tirés des missions est une question dont les pays donateurs doivent décider. | UN | وإن مواصلة تزويد وحدة الدروس المستفادة بموظفين دون مقابل متروكة للدول المانحة لتقررها. |
Le Ghana appuie aussi la recommandation du Comité visant à renforcer le Groupe des enseignements tirés des missions pour qu'il puisse élaborer des normes et procédures opérationnelles. | UN | كما تؤيد غانا توصية تقرير الإبراهيمي الداعية إلى تعزيز وحدة الدروس المستفادة لتمكينها من وضع مبادئ توجيهية وإجراءات تشغيلية. |
Il a été pris acte de la proposition de fusion du Groupe de l’analyse des politiques et du Groupe des enseignements tirés des missions, récemment présentée à la Cinquième Commission. | UN | وأشير إلى الاقتراح الذي قدم مؤخرا الى اللجنة الخامسة، والذي يدعو الى إدماج وحدة تحليل السياسات مع وحدة الدروس المستفادة. |
Il a été pris acte de la proposition de fusion du Groupe de l’analyse des politiques et du Groupe des enseignements tirés des missions, récemment présentée à la Cinquième Commission. | UN | وأشير إلى الاقتراح الذي قدم مؤخرا إلى اللجنة الخامسة، والذي يدعو إلى إدماج وحدة تحليل السياسات مع وحدة الدروس المستفادة. |
Comme il a déjà été indiqué au Comité spécial, le Groupe des enseignements tirés des missions et le Groupe des politiques et de l’analyse ont été fusionnés, afin de favoriser les effets de synergie que permet la complémentarité de leurs activités. | UN | وحسبما أفيدت اللجنة الخاصة من قبل، تم إدماج وحدة الدروس المستفادة ووحدة السياسات والتحليل لتعزيز التفاعل القائم على تكامل مهامهما. |
À cet égard, la Norvège a décidé de fournir une contribution de 67 000 dollars à l'appui de l'étude qu'a entreprise le Groupe des enseignements tirés des missions au sujet du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion. | UN | ولتلك الغاية، قررت حكومة النرويج دعم الدراسة التي تجريها وحدة الدروس المستفادة بشأن نزع السلاح وتسريح القوات وإعادة إدماجها بتقديم تبرع قدره ٠٠٠ ٦٧ دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Les importants travaux que réalise le Groupe des enseignements tirés des missions ne devant pas dépendre exclusivement de contributions volontaires, il est important de leur affecter des crédits plus importants dans les budgets ordinaires pour financer ses évaluations. | UN | وينبغي ألا يعتمد العمل الهام الذي تقوم به وحدة الدروس المستفادة على التبرعات فقط، بل ينبغي تخصيص مزيد من اﻷموال لعملية التقييم من الميزانية العادية. |
La Nouvelle-Zélande félicite l'ensemble du personnel du Département pour les travaux qu'il a réalisé avec dévouement et professionnalisme, et il souligne en particulier l'action du Groupe des enseignements tirés des missions. | UN | وقال إن وفد بلده يعرب عن تقديره لجميع ممَن في الإدارة الذين واصلوا الخدمة بتفان ومهارة مهنية، ويثني خاصة على عمل وحدة الدروس المستفادة. |
À la suite du lancement du projet en juin 1999, un consultant ira rejoindre le Groupe des enseignements tirés des missions en janvier 2000 pour réaliser une étude par sexe systématique de plusieurs opérations de maintien de la paix. | UN | وبعد أن بدأ المشروع في حزيران/يونيه 1999، سينضم في كانون الثاني/يناير 2000 إلى وحدة الدروس المستفادة استشاري يتولى إعداد تحليل منهجي عن أوضاع الجنسين في عمليات منتقاة من عمليات حفظ السلام. |
24.4 Un Groupe des enseignements tirés des missions a été créé. | UN | ٢٤-٤ وقد أنشئ برنامج وحدة الدروس المستفادة والدراسات. |
Il a également exposé dans leurs grandes lignes les changements structurels qui allaient avoir lieu au sein du Département, lequel se proposait de placer le Centre de situation sous l’autorité du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix et d’intégrer le Groupe des enseignements tirés des missions au Groupe des politiques et de l’analyse. | UN | كما أجمل التغيرات الهيكلية الحادثة في اﻹدارة، التي تعتزم جعل مركز العمليات تحت سلطة اﻷمين العام المساعد لشؤون العمليات، وإدماج وحدة الدروس المستفادة في وحدة السياسات والتحليلات. |
Il engage le Groupe des enseignements tirés des missions à continuer de tirer parti de l’expérience des pays fournissant des contingents et d’appliquer à ses activités les conclusions résultant de l’expérience de ces pays. | UN | وتشجع اللجنة وحدة الدروس المستفادة على مواصلة الاستفادة من خبرة البلدان المساهمة بقوات والاستعانة في عملها بالاستنتاجات التي نجمت عن الخبرات الوطنية لتلك البلدان. |
On a remarqué que le Groupe des enseignements tirés des missions avait été fusionné avec le Groupe de la planification des politiques, de même que le Service de l’action antimines avec la Division de l’administration et de la logistique des missions. | UN | كما أشير إلى دمج وحدة الدروس المكتسبة بوحدة تخطيط السياسات، ودائرة إزالة اﻷلغام بشعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية. |