Il a été mentionné que certains des groupes de travail du Conseil de sécurité sont plus visibles et efficaces que d'autres. | UN | هناك من ذَكَرَ أن لبعض الأفرقة العاملة التابعة للمجلس دورا أبرز وأكثر فعالية من دور أفرقة عاملة أخرى. |
Des mesures avaient été prises par les groupes de travail du Comité permanent et des plans mis en œuvre. | UN | وقد اتخذت الأفرقة العاملة التابعة للجنة الدائمة الإجراءات ذات الصلة، كما نفذت الخطط حسب الاقتضاء. |
j. Participation aux groupes de travail du Bureau de la gestion des ressources humaines et du Secrétariat au Siège | UN | ي - المشاركة في الأفرقة العاملة التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية والأمانة العامة في المقر |
Trois groupes de travail du PNUAD (sur la gouvernance, la paix et la stabilité, les services sociaux de base et les moyens de subsistance durables) sont pleinement opérationnels | UN | والتشغيل الكامل لثلاثة أفرقة عاملة تابعة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية هي: الحوكمة والسلام والاستقرار؛ والخدمات الاجتماعية الأساسية؛ وأسباب المعيشة المستدامة |
F. Activités des groupes de travail du Forum des administrateurs de systèmes de registre et du Conseil consultatif des modifications | UN | واو - أنشطة الأفرقة العاملة في إطار محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات والمجلس الاستشاري للتغيير |
Participation aux groupes de travail du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales. | UN | المشاركة في فرق العمل التابعة للجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Cette réunion est organisée par le Département de l'information, en coopération avec les groupes de travail du Comité des ONG sur l'UNICEF. | UN | وتنظم هذه الإحاطة إدارة شؤون الإعلام بتعاون مع الأفرقة العاملة التابعة للجنة المنظمات غير الحكومية لليونيسيف. |
Cette réunion est organisée par le Département de l'information, en coopération avec les groupes de travail du Comité des ONG sur l'UNICEF. | UN | وتنظم هذه الإحاطة إدارة شؤون الإعلام بتعاون مع الأفرقة العاملة التابعة للجنة المنظمات غير الحكومية لليونيسيف. |
Cette réunion est organisée par le Département de l'information, en coopération avec les groupes de travail du Comité des ONG sur l'UNICEF. | UN | وتنظم هذه الإحاطة إدارة شؤون الإعلام بتعاون مع الأفرقة العاملة التابعة للجنة المنظمات غير الحكومية لليونيسيف. |
Les groupes de travail du Conseil de l'Arctique ont informé les participants à la réunion des faits nouveaux dans leurs domaines d'activité respectifs. | UN | وقدمت الأفرقة العاملة التابعة للمجلس القطبي معلومات مستكملة إلى المجلس بشأن التطورات الجديدة في مجالات عمل كل منها. |
Un projet de plan d'action avait été proposé aux fins de la mise sur pied d'une équipe spéciale de coordination regroupant tous les groupes de travail du GENUNG. | UN | واقترح مشروع خطة عمل توفر فرقة عمل جامعة توحد جميع الأفرقة العاملة التابعة لفريق الخبراء. |
Président des groupes de travail du Comité de rédaction sur les parties suivantes : | UN | رئيس الأفرقة العاملة التابعة للجنة التحرير المعنية بما يلي: |
Membre des groupes de travail du Comité de rédaction sur les parties suivantes : | UN | عضو الأفرقة العاملة التابعة للجنة التحرير المعنية بما يلي: |
:: Les groupes de travail du GNUD ont été rationalisés. | UN | :: ترشيد الأفرقة العاملة التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
Les groupes de travail du GNUD ont également été rationalisés de manière à mieux cibler les priorités. | UN | وجرى أيضاً تبسيط الأفرقة العاملة التابعة للمجموعة الإنمائية لتحقيق المزيد من التركيز على الأولويات. |
Les conclusions et recommandations de la mission d'experts du Processus de Kimberley ont également été présentées et divers groupes de travail du Processus ont été chargés d'en assurer le suivi. | UN | كما قُدمت استنتاجات وتوصيات بعثة خبراء عملية كيمبرلي، ومختلف الأفرقة العاملة التابعة لعملية كيمبرلي المكلفة بالمتابعة. |
Les experts du programme régional participent à plusieurs groupes de travail du CIRAP. | UN | ويشترك خبراء البرامج اﻹقليمية في عدة أفرقة عاملة تابعة ﻵلية التنسيق هذه. |
2. Activités des groupes de travail du Forum des administrateurs de systèmes de registres | UN | 2- أنشطة الأفرقة العاملة في إطار محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات |
Ils ont également participé aux travaux des équipes spéciales ou groupes de travail du Réseau, dont le Groupe de travail sur la violence à l'égard des femmes, convoqué conjointement par la Division et par le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). | UN | كما شارك هذان الكيانان في العديد من فرق العمل التابعة للشبكة المشتركة بين الوكالات، ومنها فرقة العمل التابعة لها المعنية بالعنف ضد المرأة، التي اشترك في الدعوة إلى عقدها كل من الشعبة وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Dans chaque cas, les groupes de travail du Comité siégeraient au cours de la semaine précédant la session. | UN | وفي كل حالة من الحالات تجتمع اﻷفرقة العاملة التابعة للجنة في اﻷسبوع السابق للدورة. |
Une délégation a demandé des précisions sur la différence de libellé entre les documents DP/2001/6 et DP/FPA/2001/1 concernant les < < clauses d'extinction > > des groupes de travail du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | وطلب أحد الوفود توضيحا يتعلق بالتعبيرات المختلفة المستعملة في الوثيقتين DP/2001/6 و DP/FPA/2001/1 فيما يخص " شروط الآجال المحددة " المتعلقة بالأفرقة العاملة التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Plusieurs groupes de travail du Comité des représentants permanents se sont également réunis et les délais de présentation des documents de travail ont été tenus. | UN | كما عقد عدد كبير من أفرقة العمل التابعة للجنة اجتماعاته، وتم توفير الوثائق الداعمة في الآجال المتفق عليها. |
Divers exemples d'activités internationales portant spécifiquement sur le captage, l'utilisation et le stockage du carbone à envisager par les États membres de la CEE offrent des possibilités de collaborer et participer activement aux travaux de plusieurs groupes de travail du Carbon Sequestration Leadership Forum (CSLF) consacrés aux thèmes suivants : | UN | من أمثلة الأنشطة الدولية المحددة المتعلقة باحتجاز الكربون واستخدامه وتخزينه التي يمكن للدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا أن تنظر فيها فرص التعاون مع العديد من الأفرقة العاملة التي سيشكلها منتدى القيادات المعني بعزل الكربون، والمشاركة فيها بنشاط، وتعنى هذه الأفرقة بالمواضيع التالية: |
Des représentants de l'Administration participent aux travaux de tous les groupes de travail du Groupe d'Egmont, ce qui, outre que cela facilite les échanges sécurisés d'informations, permet de mettre en commun les dernières réalisations et pratiques concernant l'organisation de la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. | UN | ويشارك ممثلو الإدارة في عمل كافة الأفرقة العاملة لمجموعة إيغمونت، وهي أفرقة تسهم، بالإضافة إلى تبادل المعلومات بشكل مبسّط وآمن، في إطلاع الأعضاء على ما استجد من إنجازات وممارسات في مجال تنظيم مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Les groupes de travail du Siège et des bureaux hors Siège ont recensé 25 nouveaux domaines au total. | UN | وقد حددت الأفرقة العاملة من المقر والمكاتب البعيدة من المقر ما جملته 25 مجالا من المجالات الجديدة. |
iv) Services fonctionnels nécessaires pour les réunions du Comité spécial, y compris ses réunions hors Siège, celles du Sous-Comité des petits territoires, des pétitions, de l'information et de l'assistance, et des groupes de travail du Comité. | UN | ' ٤ ' تقديم الخدمات الفنية لاجتماعات اللجنة الخاصة، بما في ذلك اجتماعاتها خارج المقر، واللجنة الفرعية المعنية بالتماسات الاقاليم الصغيرة والمعلومات والمساعدة واﻷفرقة العاملة التابعة للجنة الخاصة. |
En outre, le Service des évaluations a apporté un soutien actif à la coopération interinstitutionnelle et au processus de réforme des Nations Unies en participant à quatre groupes de travail du Groupe d'évaluation des Nations Unies sur les sujet suivants : droits de l'homme et égalité des sexes, renforcement de la fonction d'évaluation, règles et normes, et harmonisation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دعم فرع التقييم بنشاط التعاون المشترك فيما بين الوكالات، وعملية إصلاح الأمم المتحدة من خلال المشاركة في أربع فرق عمل تابعة لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم عن: حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين؛ وتعزيز وظيفة التقييم؛ والقواعد والمعايير؛ والمواءمة. |
Sur la base d'un mandat convenu, les deux groupes de travail du SDMX devraient commencer leurs travaux en 2011. | UN | وينُتظر أن يبدأ فريقا العمل المعنيان بالمبادرة عملهما في عام 2011، بناء على اختصاصات يجري الاتفاق عليها. |